ويكيبيديا

    "sobre los motivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن أسباب
        
    • بشأن أسباب
        
    • في أسباب
        
    • يتعلق بأسباب
        
    • حول أسباب
        
    • عن أسس
        
    • عن الأساس المنطقي
        
    • بشأن مسوغات
        
    En la República Árabe Siria, el Organismo no recibió informaciones de las autoridades competentes sobre los motivos de la detención y encarcelamiento de sus funcionarios. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود السلطات المختصة الوكالة بمعلومات عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفيها.
    Lo llevaron a la comisaría de Wellawatte y lo interrogaron sobre los motivos de su estancia en Colombo y sus relaciones con los LTTE. UN واقتيد إلى مركز شرطة ويلاوات حيث سئل عن أسباب وجوده في كولومبو وصلاته بجبهة نمور تحرير تاميل إيلام.
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre los motivos de esa propuesta, pero no obtuvo una respuesta satisfactoria. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن أسباب ذلك، إلا أنها لم تتلق ردا كافيا.
    Se agradecerá recibir información sobre los motivos de la demora. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلاده يرحب بالحصول على معلومات بشأن أسباب هذا التأخير.
    159. Se sugirió que se dieran más detalles, en el texto o en el comentario, sobre los motivos de expulsión contrarios al derecho internacional. UN 159- واقتُرح تقديم المزيد من التوضيحات، في متن النص أو في التعليق، بشأن أسباب الطرد المخالفة للقانون الدولي.
    No es necesario explayarse sobre los motivos de esta demora. UN وليس هناك حاجة الى اﻹسهاب في أسباب ذلك التأخير.
    Aprueba igualmente la propuesta de la Sra. Chanet sobre los motivos de discriminación. UN كما وافق على اقتراح السيدة شانيه فيما يتعلق بأسباب التمييز.
    Hasta la fecha no se ha dado a conocer ninguna información sobre los motivos de su detención ni sobre los cargos que se le imputan. UN ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه.
    Únicamente recibió tres cartas modelo que no ofrecían información sobre los motivos de la inadmisión o rechazo de medidas provisionales. UN ولم يتلق إلا ثلاث رسائل نمطية خلت من أية معلومات عن أسس رفض التدابير المؤقتة أو الاعتراض عليها.
    El Sr. Al-Qahtani no ha sido informado sobre los motivos de su detención o los cargos que se le imputan. UN ولم يُبلّغ السيد القحطاني عن أسباب اعتقاله أو بأي اتهام موجه إليه.
    La segunda sección ofrece información más detallada sobre los motivos de la inclusión. UN وتدرج في الجزء الثاني منه معلومات أكثر تفصيلا عن أسباب إدراج الاسم المعني في القائمة.
    También se planteó una pregunta concreta sobre los motivos de la baja tasa de ejecución en la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وطُرح أيضا سؤال محدد عن أسباب انخفاض معدّل التنفيذ من جانب مكتب شؤون نزع السلاح.
    La policía en general mantuvo un escaso registro de las detenciones y no proporcionó información sobre los motivos de las detenciones ni las acusaciones. UN وبصفة عامة، كانت سجلات الشرطة غير دقيقة عن حالات الاحتجاز ولا توفر معلومات عن أسباب الاحتجاز أو التهمة.
    La autora no recibió ninguna otra información sobre los motivos de su despido. UN ولم تتلق أي معلومات أخرى عن أسباب فصلها.
    Durante al menos dos años, el Gobierno no le facilitó ninguna información oficial sobre los motivos de su reclusión. UN ولم تقدم إليه الحكومة، لمدة تزيد على سنتين، معلومات رسمية عن أسباب احتجازه.
    Temiendo que su familia fuera objeto de represalias, el padre de Abdelmotaleb Abushaala se puso en contacto con personas allegadas a la familia para tratar de obtener información sobre los motivos de la detención de su hijo y saber dónde estaba detenido. UN وخوفاً من أن تتعرض أسرته للانتقام، قام والد عبد المطلب أبو شعالة بالاتصال بأقرباء من الأسرة من أجل الحصول على معلومات بشأن أسباب اعتقال ابنه ولمعرفة المكان الذي يُحتجز فيه.
    Temiendo que su familia fuera objeto de represalias, el padre de Abdelmotaleb Abushaala se puso en contacto con personas allegadas a la familia para tratar de obtener información sobre los motivos de la detención de su hijo y saber dónde estaba detenido. UN وخوفاً من أن تتعرض أسرته للانتقام، قام والد عبد المطلب أبو شعالة بالاتصال بأقرباء من الأسرة من أجل الحصول على معلومات بشأن أسباب اعتقال ابنه ولمعرفة المكان الذي يُحتجز فيه.
    Quisiera saber cómo debe interpretarse esto y en qué casos se aplican las disposiciones pertinentes de la ley y cuáles son las penas que entrañan. Además, agradecería que se facilitasen precisiones sobre los motivos de restricción de la libertad de información, así como sobre las posibilidades de recurso. UN فما المقصود بذلك؟ وفي أية حالات تُطﱠبق أحكام القانون ذات الصلة، وما هي العقوبات التي ينطوي عليها اﻷمر؟ وفضلاً عن ذلك، فإنه يُرحب بالحصول على ايضاحات بشأن أسباب تقييد حرية اﻹعلام، وكذلك بشأن سبل الانتصاف المتاحة.
    Sobre la base de la jurisprudencia y los instrumentos internacionales pertinentes, así como de la legislación y la jurisprudencia nacionales, el Relator Especial ha propuesto un proyecto de artículo 9, sobre los motivos de expulsión. UN 72 - وعلى أساس الصكوك الدولية والاجتهادات القضائية ذات الصلة، فضلا عن التشريعات الوطنية والسوابق القضائية، اقترح المقرر الخاص مشروع للمادة 9، بشأن أسباب الطرد.
    En relación con las presuntas incoherencias sobre los motivos de su detención, señala en primer lugar que en su discrepancia con el imán había abordado varias cuestiones diferentes. UN ويلاحظ، أولا،ً أنه، فيما يتعلق بالتناقضات المدعاة في أسباب اعتقاله، تناول في اختلافه مع الإمام عدة قضايا مختلفة.
    Al Grupo le complacería recibir más información sobre los motivos de esta propuesta, su valor añadido y la medida en que tiene en cuenta el examen pendiente de los acuerdos de gobernanza y la estructura de gestión de la Caja de Pensiones. UN وأعلن أن المجموعة ترحب بتلقي مزيد من المعلومات عن الأساس المنطقي لذلك الاقتراح، وما يضفيه من قيمة مضافة، ومدى مراعاته للاستعراض المنتظر لترتيبات الحوكمة وهيكل الإدارة في الصندوق.
    El artículo 134 aporta información sobre los motivos de expulsión. UN وتتضمن المادة 134 معلومات بشأن مسوغات الإبعاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد