ويكيبيديا

    "sobre los niños afectados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعني بالأطفال المتأثرين
        
    • بشأن الأطفال المتأثرين
        
    • بشأن الأطفال المتضررين من
        
    • المعني بالأطفال المتضررين من
        
    • المتعلقة بالأطفال المتأثرين
        
    • يتعلق بالأطفال الذين
        
    • عن حالة الأطفال المتأثرين
        
    • للأطفال المتأثرين
        
    • للأطفال المتضررين
        
    • المتعلق بالأطفال المتضررين من
        
    • على الأطفال المتضررين من
        
    • عن الأطفال المتضررين من
        
    • المتعلقة بالأطفال المتضررين
        
    Las promesas hechas en la Cumbre habían tenido eco en la Conferencia internacional sobre los niños afectados por la guerra, celebrada en Winnipeg. UN وقد ترددت أصداء الوعود المعبَّر عنها خلال مؤتمر القمة في المؤتمر المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب المعقود في وينيبيغ.
    Subrayó que se haría un seguimiento activo del cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra. UN وأكدت أنه ستكون هنالك متابعة لإعلانات التبرع التي تمت خلال المؤتمر العالمي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    La Declaración de Accra sobre los niños afectados por los conflictos armados brinda impulso a los esfuerzos realizados en la región, y el Canadá está comprometido con el seguimiento del plan de acción. UN وأن إعلان أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب يعطي زخما للجهود المبذولة في المنطقة، وإن كندا ملتزمة بمتابعة خطة العمل.
    Niños de 11 países de África occidental hicieron recomendaciones sobre los niños afectados por la guerra a los ministros de relaciones exteriores y de defensa de la región. UN وقدم الأطفال من 11 بلداً من غرب أفريقيا توصيات بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب إلى وزراء الخارجية والدفاع في المنطقة.
    Objetivo para 2010: Evaluación de las leyes nacionales en relación con las normas internacionales sobre los niños afectados por los conflictos armados UN الهدف لعام 2010: تقييم القوانين الوطنية فيما يتعلق بالمعايير الدولية بشأن الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    Acabo de regresar a Nueva York procedente de la Conferencia internacional sobre los niños afectados por los conflictos armados, organizada con tanto éxito por el Gobierno del Canadá y llevada a cabo en Winnipeg. UN لقد عدت إلى نيويورك للتو، بعد حضوري المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتضررين من الحروب الذي نظمته حكومة كندا بنجاح كبير والذي عقد في وينيبيغ.
    Declaración de la Presidencia de la reunión ministerial en el marco de la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, celebrada en Winnipeg (Canadá) UN بيان الرئاسة الصادر عن الاجتماع الوزاري للمؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب الذي عُقد في وينيبغ بكندا
    Declaración de los jóvenes ante la Reunión Ministerial de la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra UN بيان الشباب إلى الاجتماع الوزاري للمؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب
    Asimismo agradece al Gobierno del Canadá por haber organizado en Winnipeg la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra. UN كما تشكر حكومة كندا لعقدها المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب في وينيبغ.
    Esta semana, con Graa Machel como Presidenta honoraria, el Canadá será anfitrión en Winnipeg de la Conferencia internacional sobre los niños afectados por la guerra. UN وفي هذا الأسبوع، وبوجود غراسيا ماشيل كرئيسة شرف، تستضيف كندا في وينيبيغ المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحروب.
    Otra delegación informó acerca de la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, que se había celebrado en Winnipeg (Canadá) del 10 al 17 de septiembre. UN 445 - وقدم وفد آخر تقريرا عن المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب المعقود في وينبيغ بكندا في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر.
    En esa conferencia se aprobaron dos documentos importantes, la Declaración y el Plan de Acción de Accra sobre los niños afectados por las guerras en el África occidental. UN واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما، إعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا.
    A este respecto, el Consejo acoge con agrado la adopción de la Declaración y Programa de Acción de Accra sobre los niños afectados por los conflictos y el establecimiento ulterior de una dependencia de protección de la infancia en la secretaría de la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب وبإنشاء وحدة لحماية الأطفال في أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لاحقا.
    Se aprobaron dos importantes documentos, la Declaración de Accra y el Programa de Acción sobre los niños afectados por la guerra en África occidental, que contienen firmes compromisos en relación con la infancia. UN وشهـد هذا المؤتمر اعتماد وثيقتين هامتين، همـا: إعلان أكرا وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا، اللذيـن يتضمنان تعهدات قوية لصالح الأطفال.
    Debate oficioso de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el Grupo de Estados de Asia sobre los niños afectados por los conflictos armados UN مناقشة غير رسمية يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع أعضاء المجموعة الآسيوية بشأن الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة
    Además, la Representante Especial constituyó un equipo de tareas interno sobre los niños afectados por los conflictos armados, en cuyo marco se celebraron reuniones con todas las partes pertinentes de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن هذا فالممثل الخاص هو الذي دعا إلى اجتماع فرقة عمل داخلية بشأن الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، في الإطار الذي عُقدت فيه اجتماعات مع جميع الإدارات المعنية في الأمم المتحدة.
    Este encuentro se inspiró en la Conferencia del África Occidental sobre los niños afectados por la guerra, cuyos anfitriones fueron el Canadá y Ghana, y que se celebró en abril de 2000 en Accra. UN وارتكز هذا التجمع على أعمال مؤتمر بلدان غرب أفريقيا المعني بالأطفال المتضررين من الحرب، الذي استضافته كندا وغانا، وعقد في نيسان/أبريل 2000 في أكرا.
    Malí celebra la adopción de los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los derechos del niño y apoya las conclusiones y recomendaciones de las recientes conferencias sobre los niños afectados por la guerra y las de la Cumbre del Milenio, y asimismo espera con interés el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la infancia. UN ورحب باعتماد البروتوكوليين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وقال إن مالي تؤيد النتائج والتوصيات التي صدرت عن المؤتمرات الأخيرة المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب ومؤتمر قمة الألفية، كما تتطلع إلى الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة بشأن الأطفال.
    Debe también facilitarse información sobre los niños afectados por tales medidas, desglosada por sexo, edad, origen nacional, social o étnico, idioma, religión y por la naturaleza de los cuidados alternativos proporcionados. UN وينبغي أن تقدّم معلومات مفصلة فيما يتعلق بالأطفال الذين تهمهم جميع هذه التدابير، مبيّنة بحسب نوع الجنسين والعمر والأصل القومي أو الاجتماعي أو الإثني، واللغة والدين، وبحسب طبيعة الإجراء المطبّق المتصل بالرعاية البديلة.
    Informe del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados sobre los niños afectados por los conflictos armados UN تقرير الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة عن حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    Los intereses de los niños afectados por la guerra ocuparon también un lugar preponderante en las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular en la Conferencia Ministerial de la CEDEAO sobre los niños afectados por las guerras (Accra, abril de 2000). UN 64 - وبرزت أيضا مصالح الأطفال المتأثرين بالحرب في الأنشطة التي قامت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما في مؤتمر غرب أفريقيا للأطفال المتأثرين بالحرب (أكرا، نيسان/أبريل 2000).
    En 1999, el Representante Especial propuso la idea de establecer comisiones nacionales sobre los niños afectados por la guerra, especialmente en situaciones posteriores a los conflictos, a fin de asegurar la plena integración de las preocupaciones de los niños a la hora de fijar prioridades, asignar recursos, planificar programas y elaborar políticas. UN وفي عام 1999، اقترح الممثل الخاص فكرة إنشاء لجان وطنية للأطفال المتضررين بالحرب، خاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وذلك لضمان إدماج شواغل الأطفال بصورة تامة في عملية تحديد الأولويات وتخصيص الموارد وتخطيط البرامج ووضع السياسات العامة.
    La República Árabe Siria entiende que la sección del proyecto de resolución sobre los niños afectados por conflictos armados se aplica plenamente la situación de los niños bajo ocupación extranjera. UN والجمهورية العربية السورية تفهم الفرع المتعلق بالأطفال المتضررين من النزاع المسلح من مشروع القرار بأنه ينطبق انطباقا كاملا على وضع الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي.
    1. Reconoce que el acoso, incluido el ciberacoso, puede tener un efecto potencial a largo plazo sobre el disfrute de los derechos humanos de los niños y consecuencias negativas sobre los niños afectados por el acoso o que hayan participado en él; UN " ١ - تسلم بأن تسلط الأقران، بما في ذلك تسلط الأقران في فضاء الإنترنت، يمكن أن يكون له أثر طويل الأمد على تمتع الأطفال بحقوق الإنسان، كما يمكن أن تكون له آثار سلبية على الأطفال المتضررين من تسلط الأقران أو المشاركين فيه؛
    En los informes futuros de la OTAN a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la FIAS se incluirá información específica sobre los niños afectados por el conflicto. UN وسترد في التقارير الفصلية التي يقدمها الحلف إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية معلوماتٌ محددة عن الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح.
    35. La supervisión y la presentación de informes sobre los niños afectados por los conflictos armados abarcan seis tipos de abusos graves cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado: UN 35 - تعالج عمليات الرصد والإبلاغ المتعلقة بالأطفال المتضررين بالصراع المسلح ست انتهاكات جسيمة ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد