El UNICEF ayudó a China a revisar la Ley de protección de las personas con discapacidad y logró que se incluyeran disposiciones nuevas sobre los niños con discapacidad. | UN | وقد ساعدت اليونيسيف الصين في تنقيح القانون المتعلق بحماية المعوقين وضمنت إدراج أحكام جديدة عن الأطفال ذوي الإعاقة. |
El UNICEF también brinda apoyo a los países reuniendo y poniendo a su disposición datos sobre los niños con discapacidad. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا إلى البلدان عن طريق جمع البيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة وإتاحتها. |
Al Comité también le preocupa que desde 2002 no se haya efectuado ningún censo y que no existan datos desglosados sobre los niños con discapacidad. | UN | ويساورها القلق أيضاً لعدم إجراء تعداد للسكان منذ عام 2002، ولعدم توفر أية بيانات مصنفة بشأن الأطفال ذوي الإعاقة. |
Instaría a los colegas a que asistieran al siguiente período de sesiones con instrucciones flexibles que les permitieran aceptar ya sea un artículo específico sobre los niños con discapacidad o criterios alternativos, de forma que puedan adherirse al consenso que surja. | UN | وأحث الزملاء على المجيء إلى الدورة المقبلة بتعليمات مرنة تتيح لهم قبول مادة مستقلة عن الأطفال المعوقين أو الأخذ بالنهج البديلة، حتى يتسنى لهم الانضمام إلى أي توافق في الآراء يرى النور. |
Otra delegación comentó que sería útil profundizar más en el análisis sobre los niños con discapacidad, la explotación sexual y la sensibilización sobre las cuestiones de género. | UN | 184 - وعلق وفد آخر بأن إجراء مزيد من التحليل بشأن الأطفال المعوقين والاستغلال الجنسي والوعي الجنساني سيكون مفيدا. |
Al Comité también le preocupa la falta de datos cuantitativos y cualitativos sobre los niños con discapacidad y sobre sus necesidades. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم. |
Además, preocupa al Comité la falta de datos estadísticos sobre los niños con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية عن الأطفال ذوي الإعاقة. |
45. El Comité lamenta la escasa información proporcionada en el informe del Estado parte sobre los niños con discapacidad. | UN | 45- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف تضمن قدراً محدوداً من المعلومات عن الأطفال ذوي الإعاقة. |
En ella se incluye un mecanismo para la recopilación de datos estadísticos desglosados sobre los niños con discapacidad, que permitirá al Gobierno elaborar programas específicos. | UN | وتشمل هذه السياسة وضع آلية لجمع بيانات إحصائية مصنفة عن الأطفال ذوي الإعاقة لتمكين الحكومة من وضع برامج محددة الأهداف. |
En 2007 el UNICEF emitió una nueva orientación programática sobre los niños con discapacidad para las oficinas en los países y sus asociados. Como resultado, las oficinas en los países aumentaron significativamente el número de programas relacionados con la discapacidad. | UN | وفي عام 2007 أصدرت اليونيسيف توجيها برنامجيا جديدا بشأن الأطفال ذوي الإعاقة للمكاتب القطرية وشركائها، ونتيجة لذلك قامت المكاتب القطرية بزيادة عدد البرامج المتعلقة بالإعاقة زيادة كبيرة. |
Subrayó un informe del UNICEF titulado El Estado Mundial de la Infancia de 2013, que se centra en los niños con discapacidad y la coordinación de la Alianza Mundial sobre los niños con discapacidad que lleva a cabo el UNICEF. | UN | وسلطت الضوء على تقرير اليونيسيف المعنون حالة الأطفال في العالم لعام 2013 الذي يركز على الأطفال ذوي الإعاقة، وعملية تنسيق الشراكة العالمية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة التي تضطلع بها اليونيسيف. |
VI. Manual para la elaboración de estadísticas sobre los niños con discapacidad del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Grupo de Washington | UN | سادسا - الدليل المتعلق بإنتاج الإحصاءات بشأن الأطفال ذوي الإعاقة الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة/فريق واشنطن |
En sus directrices para la preparación de los informes iniciales y periódicos de los Estados Partes, el Comité de los Derechos del Niño ha destacado que desea recibir información sobre los niños con discapacidad. | UN | 60 - وركزت لجنة حقوق الطفل، في مبادئها التوجيهية الخاصة بما تقدمه الدول الأعضاء من تقارير أولية ودورية، على رغبتها في تلقي معلومات عن الأطفال المعوقين. |
El estudio llega a la conclusión de que los Estados Partes deberían informar de modo más completo sobre los niños con discapacidad en relación con la Convención. | UN | وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي للدول أن تقدم تقارير أكثر استفاضة عن الأطفال المعوقين بموجب الاتفاقية(4). |
En 1997, el Comité celebró un día de debate general sobre los niños con discapacidad tan importante que repercutió muy positivamente en la manera en que el Comité aborda la situación relacionada con los niños con discapacidad. | UN | وخصصت اللجنة في عام 1997 يوماً هاماً لإجراء مناقشة عامة بشأن الأطفال المعوقين كان له تأثير إيجابي للغاية على كيفية تناول اللجنة للحالة الخاصة بالأطفال المعوقين. |
Resulta difícil obtener estadísticas fiables sobre los niños con discapacidad. | UN | 97 - من الصعب الحصول على إحصائيات موثوق بها بشأن الأطفال المعوقين. |
Con esta finalidad, es preciso recoger sistemáticamente datos sobre los niños con discapacidad, entre otras cosas mediante los censos nacionales, y realizar estudios sobre la situación de los niños con discapacidad y sus necesidades especiales. | UN | ولا بد، عند القيام بذلك، من جمع البيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة بشكل منهجي، بما في ذلك بواسطة التعداد الوطني للسكان، وإجراء دراسات عن وضع الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم الخاصة؛ |
Frecuentemente se requieren medidas suplementarias para reunir datos sobre los niños con discapacidad porque a menudo sus padres o las personas que los cuidan los ocultan. | UN | وكثيراً ما تكون هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لجمع البيانات الخاصة بالطفل المعوق لأنه كثيراً ما يُخفيه والداه أو غيرهما ممن يرعونه. |
La escasez de datos sobre los niños con discapacidad dificulta incluirlos en las políticas, y garantizar que no se infrinjan sus derechos. | UN | فندرة البيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين تعني أن إدراجهم في السياسات وضمان عدم انتهاك حقوقهم هما أمران أكثر صعوبة. |
Inmediatamente después de la Conferencia de Estados Partes, asistí al almuerzo del UNICEF de la Alianza Mundial sobre los niños con discapacidad. | UN | 20 - وعقب مؤتمر الدول الأطراف مباشرة حضرت قيام منظمة اليونيسيف بإطلاق الشراكة العالمية المعنية بالأطفال المعوقين. |
b) Vele por la reunión de datos cuantitativos y cualitativos sobre los niños con discapacidad y sus necesidades; | UN | (ب) ضمان جمع بيانات نوعية وكمية تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم؛ |
14) El Comité expresa su inquietud por la escasa repercusión de los planes y las estrategias existentes sobre los niños con discapacidad internados en instituciones, y por la falta de servicios destinados a preparar la integración social de las personas a su salida de los centros de atención institucional. | UN | 14- ويساور اللجنة القلق إزاء ضعف تأثير الخطط والاستراتيجيات القائمة على الأطفال ذوي الإعاقة الذين يودعون في مؤسسات رعاية، وإزاء نقص الخدمات الهادفة إلى تهيئة الأشخاص الذين يغادرون مؤسسات الرعاية، للاندماج في المجتمع. |
Catorce niños con discapacidad se reunieron con el Primer Viceprimer Ministro de Mongolia y el Jefe Adjunto de la Dirección Nacional de la Infancia, y en el foro conjunto se realizó una presentación sobre los niños con discapacidad. | UN | وقد التقى 14 طفلاً من ذوي الإعاقة بالوكيل الأول لرئيس وزراء منغوليا ووكيل رئيس الهيئة الوطنية للأطفال وقدم أثناء المحفل المشترك عرض يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة. |
Además, el Comité lamenta la falta de datos sobre los niños con discapacidad desglosados por tipo de discapacidad, edad y sexo. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات عن الأطفال المعاقين مصنفة حسب حالة الإعاقة والعمر والجنس. |