ويكيبيديا

    "sobre los peligros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأخطار
        
    • بشأن مخاطر
        
    • بمخاطر
        
    • عن مخاطر
        
    • عن أخطار
        
    • بشأن أخطار
        
    • حول مخاطر
        
    • مجال مخاطر
        
    • عن اﻷخطار
        
    • حول أخطار
        
    • لمخاطر
        
    • بمخاطرها
        
    • بالتهديدات التي تشكلها
        
    Se ha impartido información sobre los peligros de las municiones sin detonar a aproximadamente 200.000 personas, con lo cual se ha reducido el número de accidentes. UN وتمت توعية قرابة 000 200 شخص بأخطار الذخائر غير المنفجرة. ونتيجة لذلك، انخفض عدد الحوادث.
    La Organización promueve la aplicación del programa de educación preventiva, que incluye información sobre los peligros de la contaminación nuclear. UN وتشجع المنظمة تنفيذ برنامج التثقيف من أجل الوقاية الذي يشمل التوعية بأخطار التلوث النووي.
    Me invitaron a hablar en un instituto sobre los peligros de conducir ebrio. Open Subtitles دُعيت للتحدث في مدرسة ثانوية بشأن مخاطر القيادة تحت تأثير الكحول
    La educación del público en general y de la juventud en particular sobre los peligros de los estupefacientes es un método fundamental para reducir la demanda. UN وكان تثقيف الجمهور، ولا سيما الشباب، بمخاطر المخدرات أسلوبا أساسيا في تقليل الطلب.
    Además, EDIAC proyecta crear un centro de documentación con información sobre los peligros de la explotación sexual comercial. UN وعلاوة على ذلك يعتزم المحفل إقامة مركز توثيق مزود بمعلومات عن مخاطر الاستغلال الجنسي التجاري.
    Difusión de información sobre los peligros de las drogas ilícitas UN نشر المعلومات عن أخطار المخدرات غير المشروعة
    Se están adoptando medidas para concienciar sobre los peligros de la mutilación genital femenina, que se sigue practicando en Uganda. UN 32 - وتتخذ الخطوات لزيادة الوعي بأخطار تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الذي لا يزال يمارس في بلدها.
    Israel ha aplicado campañas de información pública para alertar a los progenitores sobre los peligros de esa tendencia. UN وأضافت أن إسرائيل دشنت حملات عامة للدعوة لتنبيه الآباء بأخطار هذا الاتجاه.
    La escasa concienciación sobre los peligros de la enfermedad y los medios para prevenirla. UN قلة التوعية بأخطار مرض الإيدز وطرق الوقاية منه.
    :: Tome la iniciativa de educar a sus miembros sobre los peligros de las matrículas ilícitas; UN :: أن تبادر المنظمة إلى تثقيف أعضائها بشأن مخاطر عمليات التسجيل غير القانوني؛
    Es de suma importancia educar a las jóvenes sobre los peligros de esas actividades. UN ومن بالغ الأهمية توعية الفتيات الصغيرات بشأن مخاطر هذه الأنشطة.
    Junto con las radios y las ONG nacionales e internacionales, el Gobierno ha realizado numerosas actividades de sensibilización sobre los peligros de la prostitución. UN وقد اضطُلع بأعمال للتوعية بشأن مخاطر البغاء، في كل مكان، من قبل الحكومة ومحطات الإذاعة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Con posterioridad se ha reanudado gradualmente en varias localidades la enseñanza sobre los peligros de las minas dedicada a mujeres y muchachas. UN ولذلك عادت تدريجياً برامج التوعية بمخاطر اﻷلغام في عدد من البلديات.
    Como organismo de las Naciones Unidas designado para impartir educación sobre los peligros de las minas, el UNICEF asignó fondos a Handicap International para realizar actividades en esta esfera. UN وخصصت منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بوصفها الوكالة التابعة للأمم المتحدة المعينة لتقديم خدمات التوعية بمخاطر الألغام، أموالا للرابطة الدولية للمعوقين لإكمال الأنشطة في هذا الميدان.
    En Benin se adoptaron medidas a fin de sensibilizar a la población sobre los peligros de los abortos provocados. UN واتخذت في بنن تدابير للتوعية بمخاطر الاجهاض المفتعل.
    Además de todo un montón de cosas sobre los peligros de mezclar artes marciales y marcadores de sangre, estaba investigando sobre peleas amañadas. Open Subtitles وبغضّ النظر عن مجموعة كاملة من الأمور عن مخاطر فنون القتال المختلطة، وعلامات الدم كانت تبحث عن زاوية تحديد القتال
    En 2008, el UNICEF tiene la intención de introducir en los planes de estudio de las escuelas información sobre los peligros de las minas y la prevención de sus riesgos. UN وفي عام 2008، تعتزم اليونيسيف إدخال معلومات في المناهج المدرسية عن مخاطر الألغام والوقاية منها.
    Pero el joven Leaellynasaura tiene mucho que aprender sobre los peligros de su hogar del bosque. Open Subtitles ما زال للصغير الكثير ليتعلمه عن أخطار موطنه الخطير في الغابة
    El Gobierno dominicano aumentó sus esfuerzos para educar al público en general y a las mujeres en particular, sobre los peligros de la trata. UN ومنذ ذلك الوقت ما فتئت الحكومة تضاعِف من جهودها الرامية إلى تثقيف الجمهور عامة والنساء خاصة بشأن أخطار الاتجار بالبشر.
    Asimismo, hay que educar a los hombres sobre los peligros de las enfermedades de transmisión sexual y sobre la responsabilidad de evitar el contagio. UN ويتعين تثقيف الرجال أيضاً حول مخاطر الأمراض المنقولة جنسياً ومسؤولياتهم في تأمين الحماية منها.
    Cada compañía incluye a 54 desminadores, 13 médicos y 1 funcionario de educación sobre los peligros de las minas y de enlace con la comunidad. UN وموظف اتصال بالمجتمع مختصاً ببرامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام. ومن أجل
    Los miembros preguntaron qué medidas se habían adoptado para resolver ese problema y si se había proporcionado a las jóvenes información sobre los peligros de las relaciones sexuales a poca edad. UN وسأل اﻷعضاء عن التدابير التي اتخذت لمعالجة هذه المشكلة. عن مدى تزويد البنات الصغيرات بمعلومات عن اﻷخطار المتصلة بالجماع الجنسي في السن المبكرة.
    Deseamos en particular que la educación sobre los peligros de las drogas pase a ser una obligación para los Estados en el marco de los programas escolares. UN ونأمل بوجه خاص أن تصبح المناهج التعليمية حول أخطار المخدرات إلزامية بالنسبة للدول لدى صياغة برامجها المدرسية.
    Así que durante la cena, voy a hacer pequeños comentarios sobre los peligros de los cruceros, y quiero que tú me apoyes. Open Subtitles وسأظل ألمح لمخاطر تلك الرحلات وأريدك أن تدعمني
    Medida Nº 42. Reconociendo que la acción antiminas es fundamental para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, continuarán promoviendo que todas las actividades relativas a las minas, muy especialmente el desminado, la educación sobre los peligros de las minas y la asistencia a todos los supervivientes y sus familias y comunidades afectadas, se incluyan en los programas de desarrollo en curso. Medida Nº 43. UN الإجراء رقم 42: اعترافاً بالدور المحوري الذي تؤديه الأعمال المتعلقة بالألغام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حدّدتها الأمم المتحدة، مواصلة تشجيع إدراج جميع الأنشطة ذات الصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام، مع التشديد على إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها وتقديم المساعدة إلى جميع الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المتأثرة، في البرامج الإنمائية الجاري تنفيذها.
    :: Apoyo a las actividades de concienciación sobre las minas, informando a los residentes locales sobre los peligros de las minas en la zona de separación y removiendo y destruyendo las minas detectadas por la población civil UN :: دعم أنشطة التوعية بخطر الألغام عن طريق تعريف السكان المحليين بالتهديدات التي تشكلها الألغام في المنطقة الفاصلة، وإزالة الألغام التي يكتشفها المدنيون وتدميرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد