ويكيبيديا

    "sobre los procesos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن عمليات
        
    • عن عمليات
        
    • المتعلقة بعمليات
        
    • بشأن عمليتي
        
    • حول عمليات
        
    • تتعلق بعمليات
        
    • للشركة بشأن عملية
        
    • ويشمل ذلك الإجراءات
        
    • عن عمليتي
        
    En este punto se solicitan respuestas concretas sobre los procesos de formación y fomento de la capacidad. UN في إطار هذا البند، يُنتظر ورود إجابات محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات.
    En este punto se solicitan respuestas concretas sobre los procesos de formación y fomento de la capacidad. UN في إطار هذا البند، يُنتظر ورود ردود محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات.
    * Intercambio de información sobre los procesos de inicialización de los registros. UN :: تشاطر المعلومات بشأن عمليات استهلال السجلات.
    En particular, la Junta señaló un estudio importante sobre los procesos de gestión de los conflictos que trata de muchos de los problemas que enfrenta actualmente la Organización. UN ولاحظ على وجه الخصوص الدراسة الرئيسية عن عمليات إدارة الصراع التي تتصدى لعدد كبير من المشاكل التي تواجه المنظمة حاليا.
    Seminario sobre los procesos de paz en Centroamérica, Cartagena de Indias (Colombia) UN حلقة دراسية عن عمليات السلام في أمريكا الوسطى، كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا،
    Dada la imposibilidad de hacer generalizaciones de manera sistemática, las conclusiones sobre los procesos de evaluación son primordialmente descriptivas. UN ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول.
    :: Un foro consultivo de 20 participantes sobre los procesos de gobernanza nacional UN :: عقد منتدى استشاري واحد لـ 20 مشاركا بشأن عمليات الحكم الوطني
    Un foro consultivo de 20 participantes sobre los procesos de gobernanza nacional UN عقد منتدى استشاريلـ 20مشاركاً بشأن عمليات الحكمالوطني
    También organizó una consulta sobre los derechos a la tierra y los derechos humanos, y un taller sobre los procesos de justicia de transición. UN كما نظمت المفوضية عملية تشاوريه بشأن الأراضي وحقوق الإنسان وحلقة عمل بشأن عمليات العدالة الانتقالية.
    Se han celebrado amplias consultas sobre los procesos de planificación estratégica, como por ejemplo, el presupuesto de la Misión basado en los resultados. UN وأُجريت مفاوضات مستفيضة بشأن عمليات التخطيط الاستراتيجي، من قبيل ميزانية البعثة القائمة على تحقيق النتائج.
    También es responsable de que haya un intercambio franco de experiencias y conocimientos para que las organizaciones puedan beneficiarse de las mejores prácticas, así como de facilitar un diálogo permanente sobre los procesos de reforma y la gestión de las reformas introducidas en las organizaciones del sistema. UN كما أنها مسؤولة عن التقاسم الصريح للمعارف والخبرات لتمكين المنظمات من الاستفادة من أفضل الممارسات، وتيسير استمرار الحوار بشأن عمليات الإصلاح، وإدارة التغيير الجاري في مؤسسات المنظومة.
    La UNAMA también ha proporcionado información muy útil sobre los procesos de reconciliación en curso en el Afganistán, y la manera en que podrían afectar a individuos que figuran en la lista. UN واستطاعت البعثة أن تقدم الكثير من المعلومات المفيدة بشأن عمليات المصالحة الجارية في أفغانستان وبشأن إمكانية تأثيرها على الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    39. La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2006/4 sobre los procesos de adopción de decisiones en materia de presupuestación y programación del FNUDC. UN 39 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2006/4 بشأن عمليات صنع القرارات في مجالي الميزنة والبرمجة في الصندوق.
    El grupo pidió aclaraciones sobre los procesos de producción y fabricación de los motores de los misiles. UN واستفسرت المجموعة عن عمليات الإنتاج والتصنيع الخاصة بمحركات الصواريخ.
    Estudio sobre los procesos de descentralización e integración y desarrollo territorial en América Latina y el Caribe UN دراسة عن عمليات إضفاء الطابع اللامركزي وتكامل التنمية الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    11 misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales proporcionaron apoyo programático, incluso aportaciones sobre los procesos de reforma del sector de la seguridad UN تزويد 11 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة بدعم برنامجي، بما في ذلك مدخلات عن عمليات إصلاح قطاع الأمن
    Subrayando la importancia de la transparencia y del carácter exhaustivo de las deliberaciones sobre los procesos de reforma de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أهمية الشفافية والشمولية في المداولات المتعلقة بعمليات إصلاح الأمم المتحدة؛
    * La reunión de datos e información básicos sobre los procesos de degradación y sus efectos en los servicios que proporciona el ecosistema, en la pobreza y en la actividad económica; UN :: جمع البيانات والمعلومات الأساسية المتعلقة بعمليات تدهور الأراضي وآثارها على خدمات النظام الإيكولوجي وعلى الفقر والأنشطة الاقتصادية؛
    1.3 En relación con los procesos de paz de Somalia y del Sudán meridional. Hemos celebrado consultas extensas sobre los procesos de paz de Somalia y del Sudán meridional y, después de haber escuchado informes sobre los dos países, hemos aprobado las resoluciones adjuntas a la presente Declaración. UN 1-3 بشأن عمليتي السلام في الصومال وجنوب السودان أجرينا مشاورات مكثفة بشأن عمليتي السلام في الصومال وجنوب السودان ثم اعتمدنا القرارات المرفقة بهذا الإعلان بعد الاستماع إلى تقارير عن كلا العمليتين.
    " ¿La información que ha proporcionado sobre los procesos de comunicación forma parte de una estrategia de comunicación nacional relacionada con las cuestiones del medio ambiente? " UN " هل المعلومات التي قدمتموها حول عمليات الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية تعالج مشكلات البيئة؟ "
    12. Observa con satisfacción que un número cada vez mayor de acuerdos de paz contienen disposiciones sobre los procesos de justicia de transición, como la búsqueda de la verdad, iniciativas de procesamiento, programas de reparación y reforma institucional, y no prevén amnistías generales; UN 12- يرحب بكون عدد متزايد من اتفاقات السلام أصبح يتضمن أحكاماً تتعلق بعمليات العدالة الانتقالية، مثل تحري الحقيقة ومبادرات الملاحقة القضائية وبرامج التعويضات والإصلاح المؤسسي، كما يرحب بعدم اشتمال هذه الاتفاقات على نصوص تمنح عفواً شاملاً؛
    Además, aparte de comentar de palabra el examen del presupuesto anual y su aprobación durante sus reuniones periódicas, la Sección de Viajes y Transportes ha mantenido con American Express correspondencia oficial sobre los procesos de examen y aprobación del presupuesto de 2009. UN كما أنه بالإضافة إلى المناقشات الشفوية بشأن الاستعراض السنوي للميزانية والموافقة عليها في الاجتماعات الاستعراضية الدورية، قام قسم السفر والنقل بإرسال رسائل رسمية للشركة بشأن عملية استعراض ميزانية عام 2009 والموافقة عليها.
    e) Proporcione información al Comité sobre los resultados de las causas abiertas ante los tribunales por actos racistas y sobre los procesos de carácter disciplinario. UN (ﻫ) تزويد اللجنة بمعلومات عن مآل القضايا المعروضة على المحاكم بشأن الأفعال المرتكبة بدوافع عنصرية، ويشمل ذلك الإجراءات التأديبية المتخذة.
    El estudio contiene información de determinados países sobre los procesos de recopilación de datos y presentación de informes sobre DDT. UN وتشمل هذه الدراسة معلومات من بعض البلدان المنتقاة عن عمليتي جمع البيانات وإعداد التقارير بشأن دي.دي.تي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد