ويكيبيديا

    "sobre los progresos conseguidos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن التقدم المحرز في
        
    • بشأن التقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز نحو
        
    • عن التقدم المحقق في
        
    • التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف للتقدم المحرز في
        
    Se pide al Estado Parte que informe sobre los progresos conseguidos en su segundo informe periódico. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني.
    Ha presentado su informe nacional sobre los progresos conseguidos en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las recomendaciones del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones. UN وهي قد قدمت تقريرها الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتوصيات الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Proporciónese también información sobre los progresos conseguidos en la reforma en curso del sistema judicial e indíquese el plazo para su finalización. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الجاري للنظام القضائي، والإطار الزمني لإنجازه.
    En los informes que se presenten en el futuro debería ofrecerse también información sobre los progresos conseguidos en el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Convenio. UN وينبغي للإبلاغ المستقبلي أن يقدم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التزامات الاتفاقية.
    Se invita a la Comisión a que apruebe el sistema SCAE-Energía y exprese sus opiniones sobre los progresos conseguidos en la labor del Comité. UN واللجنة مدعوة لاعتماد الشق المتعلق بالطاقة من النظام، وللإعراب عن آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء.
    Los indicadores recomendados se pueden incluir para proporcionar información complementaria sobre los progresos conseguidos en el logro del acceso universal. UN ويمكن إدراج المؤشرات الموصى بها من أجل تقديم معلومات تكميلية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الوصول الشامل.
    El Grupo de trabajo presentará un informe a la Conferencia de Desarme sobre los progresos conseguidos en su labor antes de la conclusión del actual período de sesiones. UN ويقدم الفريق العامل إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية.
    Proporciónese también información sobre los progresos conseguidos en la reforma en curso del sistema judicial e indíquese el plazo para su finalización. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الجاري للنظام القضائي، والإطار الزمني لإنجازه.
    En los párrafos 19 y 20 también proporciona información actualizada sobre los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta relativas a la infraestructura física. UN ويقدم الأمين العام أيضاً، في الفقرتين 19 و 20، معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة فيما يتعلق بالهياكل المادية الأساسية.
    El presente documento también ofrece información sobre los progresos conseguidos en algunos indicadores de los productos institucionales del primer marco de financiación multianual que están estrechamente relacionados con ciertos resultados del segundo marco de financiación multianual. UN ويقدم التقرير الحالي أيضا معلومات عن التقدم المحرز في بعض مؤشرات النواتج المؤسسية في الإطار التمويلي الأول التي ترتبط ارتباطا وثيقا ببعض نتائج الإطار التمويلي الثاني.
    Se informa sobre los progresos conseguidos en el seguimiento de la evaluación de la aplicación de la política de género durante 2009 y se presentan informes anuales subsiguientes de las oficinas regionales y las oficinas de los países, así como de las divisiones de la sede. UN تقديم تقارير عن التقدم المحرز في متابعة التقييم الجنساني خلال عام 2009 ومن خلال التقارير السنوية اللاحقة للمكاتب القطرية والإقليمية وشعب المقر.
    Se informa sobre los progresos conseguidos en el seguimiento de la evaluación de la aplicación de la política de género durante 2009 y se presentan informes anuales subsiguientes de las oficinas regionales y las oficinas de los países, así como de las divisiones de la sede. UN الإبلاغ عن التقدم المحرز في متابعة تحقيق المساواة بين الجنسين خلال عام 2009 من خلال التقارير السنوية اللاحقة للمكاتب القطرية والإقليمية وللمقر.
    En su 17ª reunión se presentó a los funcionarios superiores un informe sobre los progresos conseguidos en el seguimiento de dicha decisión. UN 30 - وتم كبار المسؤولين في اجتماعهم السابع عشر بتقرير عن التقدم المحرز في في متابعة ذلك المقرر.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Comité Directivo Mundial sobre los progresos conseguidos en la ejecución de la Estrategia Mundial para el Mejoramiento de las Estadísticas Agropecuarias y Rurales. UN سيعرض على اللجنة تقرير اللجنة التوجيهية العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية.
    Señaló que Rwanda había presentado al Comité informes sobre los progresos conseguidos en el mejoramiento de la condición de la mujer en cuatro ocasiones antes de los acontecimientos trágicos y dramáticos, consistentes en no sólo cuatro años de guerra desde 1990, sino en un genocidio sin precedentes, con la masacre de aproximadamente 1 millón de personas. UN وأشارت إلى أن رواندا قد قدمت إلى اللجنة أربعة تقارير عن التقدم المحرز في تحسين مركز المرأة، وذلك قبل اﻷحداث المؤسفة المأسوية التي لم تقتصر على أربع سنوات من الحرب منذ ١٩٩٠، وإنما وصلت أيضا إلى حد اﻹبادة الجماعية التي لم يسبق لها مثيل، حيث يقدر أن مليون شخص راحوا ضحية للمذابح.
    15. Pide al Director Ejecutivo que le presente un informe en su próximo período ordinario de sesiones sobre los progresos conseguidos en la esfera de las emergencias ambientales. Décima sesión UN 15- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته العادية المقبلة بشأن التقدم المحرز في مجال منع الطوارئ البيئية.
    También deberá incluirse información analítica sobre los progresos conseguidos en la labor de garantizar el disfrute de los derechos contemplados en la Convención por parte de todos los grupos de mujeres a lo largo de toda su vida en el territorio o bajo la jurisdicción del Estado parte. UN وينبغي أيضا توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللواتي تعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية.
    También deberá incluirse información analítica sobre los progresos conseguidos en la labor de garantizar el disfrute de los derechos contemplados en la Convención por parte de todos los grupos de mujeres a lo largo de toda su vida en el territorio o bajo la jurisdicción del Estado parte. UN وينبغي أيضا توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللواتي يعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية.
    También deberá incluirse información analítica sobre los progresos conseguidos en la labor de garantizar el disfrute de los derechos contemplados en la Convención por parte de todos los grupos de mujeres a lo largo de toda su vida en el territorio o bajo la jurisdicción del Estado Parte. UN وينبغي أيضاً توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللاتي يعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية.
    En las reuniones pertinentes de múltiples asociados y los órganos rectores de las organizaciones internacionales se debería disponer de informes anuales especiales sobre los progresos conseguidos en el logro del acceso universal. UN ومن الواجب أن تكون التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو الوصول الشامل متاحة لاجتماعات الشركاء المتعددين ذات الصلة ومجالس إدارات المنظمات الدولية.
    Por ejemplo, el Grupo de Evaluación Científica, del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono produce informes periódicos sobre los progresos conseguidos en el logro de los objetivos del Protocolo. UN فمثلاً، تصدر لجنة التقييم العلمية لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون تقارير دورية عن التقدم المحقق في إنجاز أهداف البروتوكول.
    Estudio del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre los progresos conseguidos en la reducción de las emisiones de sustancias controladas derivadas de su uso como agentes de procesos y examen de las recomendaciones del Grupo en relación con las exenciones del uso como agentes de procesos (párrafo 100 del informe de la 20ª Reunión de las Partes); UN (ي) استعراض فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف للتقدم المحرز في تخفيض الانبعاثات الناشئة عن استخدامات عوامل التصنيع والنظر في توصيات الفريق بشأن إعفاءات استخدامات عوامل التصنيع (الفقرة 100 من تقرير الاجتماع العشرين للأطراف)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد