ويكيبيديا

    "sobre los progresos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن التقدم المحرز في
        
    • عن تقدم
        
    • عن التقدم الذي أحرزته
        
    • عن التقدم الذي تحرزه
        
    • بشأن تقدم
        
    • بشأن التقدم الذي أحرزته
        
    • مرحلياً عن
        
    • المرحلي عن
        
    • المتصلة بتقدم
        
    • مرحليا عن
        
    • على ما يحرزه من تقدم
        
    • عن التقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • عن حدوث تقدم بالمقارنة
        
    Se presentarán a la Asamblea General informes periódicos sobre los progresos de esa actividad. UN وسيتم تزويد الجمعية العامة بتقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا النشاط.
    Se presentarán a la Asamblea General informes periódicos sobre los progresos de esas actividades. UN وستُرفع إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذه النشاطات.
    La Conferencia pide al Comité ad hoc que informe sobre los progresos de su trabajo a la Conferencia de Desarme antes de la conclusión del período de sesiones de 1997. UN ويطلب مؤتمر نزع السلاح من اللجنة المخصصة أن ترفع إليه تقريراً عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١.
    Informe sobre los progresos de la capacitación en mantenimiento de la paz UN تقرير عن تقدم التدريب في مجال حفظ السلام
    Tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad una actualización por escrito sobre los progresos de la Misión. UN واقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير خطي مستكمل عن التقدم الذي أحرزته بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Opinión más reciente sobre los progresos de las entidades de las Naciones Unidas UN آخر المستجدات عن التقدم الذي تحرزه كيانات الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre los progresos de los preparativos para el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    A partir de estos datos, el Secretario General informaría al Consejo de Seguridad sobre los progresos de la devolución de bienes. UN وعلى أساس هذه البيانات، يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن عن التقدم المحرز في إعادة الممتلكات.
    El orador señaló que los progresos en la labor interinstitucional sobre las estadísticas de los servicios habían sido insuficientes, e informó también sobre los progresos de la labor relativa a la base de datos común sobre agricultura. UN وقال إنّ التقدم المحرز في العمل المشترك بين الوكالات بشأن الإحصاءات المتعلقة بالخدمات لم يكن كافياً. وقدم أيضاً تقريراً عن التقدم المحرز في العمل بشأن قاعدة البيانات المشتركة في مجال الزراعة.
    El orador agradecería recibir más información sobre los progresos de las actividades de supervisión a ese respecto. UN وسيكون من دواعي تقديره الحصول على مزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في أنشطة الرقابة في هذا الصدد.
    Asimismo, el representante de los Estados Unidos de América informó sobre los progresos de las actividades de la fuerza multinacional. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية كذلك تقريرا عن التقدم المحرز في أنشطة القوة المتعددة الجنسيات.
    :: Dos informes al Consejo de Seguridad sobre los progresos de los trabajos de la Comisión Internacional Independiente de Investigación UN :: تقريران إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل اللجنة
    La mayor parte de las asociaciones inscritas están funcionando y han informado sobre los progresos de actividades y proyectos experimentales. UN وقد دخلت أغلبية الشراكات المسجلة حيز التنفيذ، وأبلغت عن التقدم المحرز في المشاريع والأنشطة الرائدة.
    Informe sobre los progresos de la capacitación en mantenimiento de la paz UN تقرير عن تقدم التدريب في مجال حفظ السلام
    Informe sobre los progresos de la capacitación en mantenimiento de la paz UN تقرير عن تقدم التدريب في مجال حفظ السلام
    Me propongo facilitar al Consejo de Seguridad una actualización por escrito sobre los progresos de la Misión. UN والقصد بهذا التقرير تقديم معلومات مستكملة إلى رئيس مجلس الأمن عن التقدم الذي أحرزته البعثة.
    Se solicitó mayor información sobre los progresos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza del PNUD. UN كما طُلب تقديم مزيد من المعلومات عن التقدم الذي تحرزه مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Debe concentrarse en ofrecer una corriente más completa de información sintetizada sobre los progresos de los programas, la elaboración de políticas, las prácticas más idóneas y las estrategias de préstamo. UN ولا بد له أن يسلط الضوء على توفير تدفق أفضل للمعلومات التوليفية بشأن تقدم البرامج وتطور السياسات وأحسن الممارسات، واستراتيجيات اﻹقراض.
    Recordando sus resoluciones 2951 (XXVII), de 11 de diciembre de 1972, en la que decidió establecer la Universidad de las Naciones Unidas y 3081 (XXVIII), de 6 de diciembre de 1973, en la que aprobó la Carta de la Universidad de las Naciones Unidas, y tomando nota de las resoluciones aprobadas desde entonces sobre los progresos de la Universidad, UN إذ تشير إلى قراريها 2951 (د - 27) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1972 الذي قررت بموجبه إنشاء جامعة الأمم المتحدة و 3081 (د - 28) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1973 الذي اعتمدت بموجبه ميثاق جامعة الأمم المتحدة، وإذ تحيط علما بالقرارات المتخذة منذ ذلك الحين بشأن التقدم الذي أحرزته الجامعة،
    Por último, el copresidente del grupo consultivo de composición abierta sobre el proceso de examen de la gobernanza presentó un informe sobre los progresos de la labor del grupo. UN وبعد ذلك قدم الرئيس المشارك للفريق الاستشاري المفتوح العضوية المعني بعملية استعراض الحوكمة تقريراً مرحلياً عن عمل الفريق.
    Me complace anunciar que hoy vamos a distribuir el informe sobre los progresos de la Campaña Mundial. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أننا اليوم نصدر التقرير المرحلي عن الحملة العالمية.
    Información sobre los progresos de los programas para la reconversión o el cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal. UN المعلومات المتصلة بتقدم البرامج المتعلقة بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر، أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج.
    Abordará cuestiones tales como la cooperación entre los parlamentos y las Naciones Unidas, y también presentará un informe sobre los progresos de la contribución de los parlamentos al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيتناول مسائل من قبيل التعاون بين البرلمانات والأمم المتحدة، ولكنه سيقدم أيضا تقريرا مرحليا عن المساهمات البرلمانية في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El Consejo de Seguridad también solicitó al Enviado que le mantuviera informado periódicamente sobre los progresos de su misión. UN وطلب مجلس الأمن أيضا إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام على ما يحرزه من تقدم.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 31 de la resolución 55/174 A de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 2000, en el que la Asamblea pidió al Secretario General que informara cada cuatro meses durante su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre los progresos de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán (UNSMA). UN 1 - هذا التقرير مقدم عملاً بالفقرة 31 من قرار الجمعية العامة 55/174 ألف، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها كل أربعة أشهر خلال دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن التقدم المحرز فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    DE.19 Porcentaje de situaciones de grandes crisis humanitarias en las que el UNICEF informó mensualmente sobre los progresos de un pequeño número de indicadores de resultados conforme a los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias UN فعالية التنمية - 19 النسبة المئوية للحالات الإنسانية الرئيسية التي تقوم فيها اليونيسيف بالإبلاغ شهريا عن حدوث تقدم بالمقارنة بعدد صغير من مؤشرات النتائج الموحّدة للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد