ويكيبيديا

    "sobre los proyectos de ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مشاريع القوانين
        
    • على مشاريع القوانين
        
    • عن مشاريع القوانين
        
    • بشأن مشاريع التشريعات
        
    • بشأن مشاريع قوانين
        
    • بشأن مشروع التشريع
        
    • المتعلقة بمشاريع القوانين
        
    • في مشروعات القوانين
        
    • يتعلق بمشاريع القوانين
        
    Tiene por función dictaminar sobre los proyectos de ley y reales órdenes o cualquier otro proyecto. UN وهو مسؤول عن إبداء الرأي بشأن مشاريع القوانين والأوامر الملكية أو أي مشروع آخر.
    Esos comités suelen convocar a audiciones públicas sobre los proyectos de ley y pueden luego recomendar que se introduzcan enmiendas. UN وهذه اللجان تعقد جلسات عامة وتستمع إلى إفادات عامة بشأن مشاريع القوانين ويمكنها عندئذ أن توصي بإدخال تعديلات.
    Siguiendo una tendencia alentadora, algunas comisiones han iniciado consultas oficiosas sobre los proyectos de ley. UN وفي تطور مشجع، شرع عدد من اللجان في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القوانين.
    Se podrían proponer mejoras de los procedimientos de administración pública y formular observaciones sobre los proyectos de ley. UN ويمكنه أن يقترح تحسينات في إجراءات اﻹدارة العامة وأن يعلق على مشاريع القوانين.
    Algunas Partes han establecido procedimientos para que el público pueda formular observaciones sobre los proyectos de ley relativos al cambio climático, algunos de ellos en línea. UN وأنشأت بعض الأطراف إجراءات للجمهور من أجل التعليق على مشاريع القوانين المتعلقة بتغير المناخ.
    En general, su misión concluye con la presentación del informe sobre los proyectos de ley o las proposiciones que les fueron sometidos. UN وفي العادة تنتهي مهمتها لدى تقديم تقريرها عن مشاريع القوانين أو الاقتراحات التي أُحيلت إليها.
    El Consejo de Estado es, al mismo tiempo, el máximo órgano consultivo del Estado y en esa capacidad expresa su opinión, a solicitud del Primer Ministro o del Consejo de Ministros, sobre los proyectos de ley. UN ويعتبر مجلس الدولة، في الوقت نفسه، أعلى هيئة استشارية في الدولة، ويبدي، بصفته تلك، آراءه بشأن مشاريع التشريعات بناء على طلب رئيس الوزراء أو مجلس الوزراء.
    :: Preparación de análisis e informes para el Gobierno y la legislatura sobre ocho leyes existentes y su conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional, a fin de promover un debate público sobre los proyectos de ley UN :: تزويد الحكومة والسلطة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع قوانين
    Las ONG también pueden ejercer influencia durante las consultas sobre los proyectos de ley. UN وهناك طريقة أخرى يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تمارس نفوذها من خلالها، وذلك لدى إجراء المشاورات بشأن مشروع التشريع.
    El Consejo Consultivo Medioambiental facilita la cooperación con la sociedad y su participación en los debates sobre los proyectos de ley. UN ويسهّل المجلس الاستشاري المعني بالبيئة التعاون مع المجتمع ومشاركته في المناقشات المتعلقة بمشاريع القوانين.
    Todos los municipios deben consultar a las comunidades y las mujeres sobre los proyectos de ley. UN وعلى كل البلديات الاستشارة مع الطوائف والنساء بشأن مشاريع القوانين.
    Actualmente son práctica generalizada las consultas populares sobre los proyectos de ley y las políticas. UN كما أن التشاور مع الناس بشأن مشاريع القوانين والسياسات يجري على نطاق واسع حالياً.
    Tiene por función dictaminar sobre los proyectos de ley y reales órdenes o cualquier otro proyecto. UN وهو مسؤول عن إبداء الرأي بشأن مشاريع القوانين والأوامر الملكية أو أي مشروع آخر.
    Se celebraron sesiones informativas y reuniones sobre los proyectos de ley. UN وعُقدت جلسات إحاطة واجتماعات بشأن مشاريع القوانين.
    Además, el Comité acoge con agrado la información presentada por el Estado Parte sobre los proyectos de ley que se están estudiando, incluso con respecto a la justicia de menores y la enseñanza. UN وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشاريع القوانين قيد البحث، بما في ذلك فيما يتعلق بقضاء الأحداث والتعليم.
    Preparación de análisis e informes para el gobierno y la legislatura sobre ocho leyes ya existentes y su conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional, a fin de promover un debate público sobre los proyectos de ley UN تزويد الحكومة والهيئة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع القوانين
    Las observaciones formuladas por la EULEX sobre los proyectos de ley se tuvieron en cuenta. UN وأُخذت تعليقات بعثة الاتحاد الأوروبي على مشاريع القوانين في الاعتبار.
    Con carácter experimental, todos los proyectos de ley que examine el Ministerio del Trabajo se evaluarán para determinar si se ha incorporado en ellos una perspectiva de género. Esa evaluación se incluirá luego en las observaciones sobre los proyectos de ley que se presenten al Parlamento. UN وكمشروع رائد سيجري تقييم جميع مشاريع القوانين التي تدخل في نطاق اختصاص وزارة العمل من منظور القضايا المتعلقة بنوع الجنس، ثم يدرج التقييم في التعليقات على مشاريع القوانين التي تعرض على البرلمان.
    La finalidad es acabar por dar transparencia a todo el proceso legislativo y brindar al público la oportunidad de formular comentarios públicamente sobre los proyectos de ley. UN ويتمثل الهدف في نهاية المطاف في جعل مجمل العملية التشريعية شفافة وإتاحة الفرصة للأفراد للتعليق علنا على مشاريع القوانين.
    99. El Comité toma nota con agrado de la información proporcionada por el Estado Parte sobre los proyectos de ley relativos a los derechos del niño, en particular los que tratan de la adopción, la tutela de los menores no acompañados, el acceso a los tribunales y el debido procedimiento legal. UN 99- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن مشاريع القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، بما في ذلك ما يتعلق بالتبني، والوصاية على القُصَّر غير المصحوبين، والوصول إلى المحاكم، وضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    65. Además de asesorar al Gobierno sobre los proyectos de ley, el Consejo Consultivo puede también formular recomendaciones por iniciativa propia sobre cuestiones relacionadas con su trabajo. UN 65- وبالإضافة إلى الرأي الذي يقدمه المجلس الاستشاري إلى الحكومة بشأن مشاريع التشريعات يستطيع هذا المجلس أيضاً أن يضع توصيات بمبادرة منه هو نفسه بشأن الأمور المتعلقة بأعماله.
    A nivel nacional, la UNCTAD y el Grupo Consultivo de Expertos formularon observaciones sobre los proyectos de ley de protección del consumidor de El Salvador, Nicaragua y Santa Lucía. UN وعلى الصعيد القطري، قدم الأونكتاد وفريق الخبراء الاستشاري تعليقات بشأن مشاريع قوانين حماية المستهلك في سانت لوسيا والسلفادور ونيكاراغوا.
    Taller nacional de sensibilización sobre los proyectos de ley de comercio electrónico para los principales interesados, Camboya, marzo de 2009. UN حلقة عمل وطنية تحسيسية بشأن مشروع التشريع الخاص بالتجارة الإلكترونية لفائدة أصحاب مصلحة الرئيسيين، كمبوديا، آذار/مارس 2009.
    107. Las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos explicaron también al Representante Especial sus dificultades para tener acceso a las cárceles y obtener información del Gobierno, en especial sobre los proyectos de ley. UN ١٠٧ - وأوضحت المنظمات غيرالحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان للممثل الخاص ما تلاقيه من صعوبات للوصول الى السجون والحصول من الحكومة على المعلومات، ولاسيما المتعلقة بمشاريع القوانين.
    Opinar sobre los proyectos de ley relacionados con la mujer en colaboración con el Gabinete de Legislación y Opinión y recomendar la proposición de nuevas leyes para la promoción de la mujer. UN إبداء الرأي في مشروعات القوانين المتعلقة بالمرأة بالتعاون مع ديوان التشريع والرأي، والتوصية باقتراح التشريعات للنهوض بأوضاع المرأة.
    Además, los integrantes del público tienen la oportunidad de presentar por escrito a las comisiones parlamentarias un resumen de sus preocupaciones o sugerencias sobre los proyectos de ley. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك فرص متاحة لأفراد الجمهور لتوجيه رسائل إلى لجان البرلمان يعرضون فيها شواغلهم أو اقتراحاتهم فيما يتعلق بمشاريع القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد