ويكيبيديا

    "sobre los servicios sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الخدمات الاجتماعية
        
    • المعنية بتوفير الخدمات اﻻجتماعية
        
    • عن الخدمات الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالخدمات الاجتماعية
        
    • المعنية بتقديم الخدمات اﻻجتماعية
        
    Esta afluencia acentúa la presión sobre los servicios sociales urbanos y agrava el exceso de población de las ciudades. UN وهذا التدفق يزيد الضغط على الخدمات الاجتماعية في المدن كما يزيد من اكتظاظ المدن بالسكان.
    También preocupa al Comité el efecto que la crisis financiera pueda tener sobre los servicios sociales básicos y los préstamos ofrecidos a las mujeres, así como sobre su empleo. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر الذي يُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد خلّفته على الخدمات الاجتماعية الأساسية وعلى الائتمانات المتاحة للنساء وعلى فرص عملهن.
    Además, el 48,3% de la población es menor de 15 años. Evidentemente, eso ejerce gran presión sobre los servicios sociales y sobre la capacidad del Gobierno de atender a las necesidades de la población. UN كما أن ٤٨,٣ في المائة من السكان تحت سن اﻟ ١٥، ومن الواضح أن هذا يلقي أعباء هائلة على الخدمات الاجتماعية وعلى قدرة الحكومة على تلبية احتياجات الشعب.
    Garantías de la mayor disponibilidad posible de información sobre los servicios sociales; UN ضمان توافر المعلومات عن الخدمات الاجتماعية على أوسع نطاق ممكن؛
    Los datos sobre los servicios sociales para distintos grupos vulnerables correspondientes a 2012 se incluyen en el anexo 9. UN وتَـرد البيانات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية لمختلف الفئات الضعيفة في عام 2012 في المرفق 9.
    Además, debido al rápido éxodo de las poblaciones rurales hacia las ciudades del continente, África presenta el mayor índice de crecimiento de la población urbana del mundo en desarrollo, lo que ejerce una presión cada vez mayor sobre los servicios sociales y la infraestructura institucional y física. UN وفضلا عن ذلك، تشهد مدن أفريقيا أعلى معدل للنمو السكاني الحضري في العالم النامي نتيجة لتدفق سكان الريف على مدن القارة مما يزيد من الضغوط على الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية المؤسسية والمادية.
    El consiguiente descenso de la tasa de dependencia se traduce en una reducción de la presión sobre los servicios sociales básicos, como la educación y la atención de la salud maternoinfantil. UN ويتمثل ما ينتج عنها من انخفاض في نسبــة الإعالة في انخفاض في الضغط على الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل التعليم والعناية بصحة الأم والطفل.
    Las condiciones de vida de la población están marcadas por las consecuencias desfavorables de los conflictos y las guerras en la subregión, con un influjo continuo de refugiados que, entre otras cosas, aumenta la presión sobre los servicios sociales. UN وتتأثر الظروف المعيشية للسكان بالتبعات غير المواتية الناجمة عن الصراعات والحروب في المنطقة دون الإقليمية في ظل استمرار تدفق اللاجئين الذي يزيد على نحو خاص الضغط على الخدمات الاجتماعية.
    Además, la pérdida de turismo, la suspensión de las inversiones, el aumento de los gastos en defensa y la presión sobre los servicios sociales básicos como la atención sanitaria y la educación han hecho mella en los recursos de los gobiernos de la región. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فقدان السياحة وتوقف الاستثمارات وزيادة الإنفاق على الدفاع والضغط على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الصحة والتعليم أدت جميعا إلى تحميل موارد الحكومات في المنطقة فوق طاقتها.
    El Grupo de Trabajo se abocó a cuestiones como el contenido de los servicios sociales básicos; los efectos de la crisis sobre los servicios sociales y el carácter de las respuestas; la destinación eficaz de las intervenciones; el mantenimiento y el mejoramiento de la financiación de los servicios sociales, y la importancia de alianzas eficaces en la concepción y prestación de servicios sociales. UN وتناول هذا الفريق العامل قضايا من قبيل مضمون الخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛ وأثر اﻷزمات على الخدمات الاجتماعية وطابع الاستجابة؛ واستهداف التدخلات على نحو فعال؛ ومواصلة وتحسين تمويل الخدمات الاجتماعية؛ وأهمية الشراكات الفعالة في تصميم وتنفيذ الخدمات الاجتماعية.
    El Estado parte también debería facilitar más detalles sobre los servicios sociales y de salud con que cuentan las mujeres rurales. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف أيضا تفاصيل إضافية عن الخدمات الاجتماعية والصحية المتاحة للريفيات.
    Los operadores telefónicos brindan una primera respuesta a las necesidades de la mujer víctima de la violencia y le proporcionan información útil sobre los servicios sociales y de salud locales públicos y privados. UN ويقدم عمال الهاتف ردا أوليا لتلبية احتياجات النساء، ضحايا العنف، بالإضافة إلى تقديم معلومات مفيدة عن الخدمات الاجتماعية والصحية العامة والخاصة على المستوى المحلي.
    c) necesidad de mejorar la información sobre los servicios sociales existentes; UN )ج( الحاجة إلى تحسين المعلومات عن الخدمات الاجتماعية المتوفرة؛
    Los diferentes usuarios, incluidos los donantes, planificadores, investigadores, especialistas en ciencias sociales y asociaciones y grupos de mujeres tienen a su disposición la información sobre los servicios sociales para mujeres. UN وتوفر المعلومات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية المقدمة إلى النساء لشتى المستعملين، بما في ذلك مانحون ومخططون وباحثون وعلماء في علم الاجتماع وجمعيات وجماعات نسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد