Aplicabilidad extraterritorial Ley federal suiza sobre material de guerra | UN | القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالمواد الحربية |
- Ordenanza sobre material de guerra, de 25 de febrero de 1998; | UN | - المرسوم المتعلق بالمواد الحربية المؤرخ 25 شباط/فبراير 1998؛ |
El artículo 7 de la Ley federal suiza sobre material de guerra (514.51), que también se aplica en Liechtenstein, prohíbe a toda persona la realización de cualquier tipo de actividad relacionada con armas de destrucción en masa o que facilite la realización de estas actividades, por lo que quedan incluidos los agentes no estatales. | UN | تحظر المادة 7 من القانون السويسري المتعلق بالمواد الحربية (القانون 514-51)، التي تنطبق أيضا في ليختنشتاين، ممارسة أيِّ شخصٍ كان أيَّ نشاط ذي صلة بأسلحة الدمار الشامل مهما كان نوعها، كما تحظر أي نشاط يسهل هذه الأفعال، وبالتالي تشمل الجهات من غير الدول. |
Antes de la entrada en vigor de esta Orden, las exportaciones de equipo militar al Afganistán estaban sujetas al régimen de licencias previsto en la Ley federal sobre material de guerra. | UN | وقبل دخول هذا النظام حيز النفاذ، كانت الصادرات من المعدات العسكرية إلى أفغانستان خاضعة لنظام التصاريح الذي ينص عليه القانون الاتحادي بشأن المعدات الحربية. |
La persona que, no obstante y con carácter excepcional, desee exportar armas a un destinatario distinto de un gobierno extranjero o una empresa que trabaje a cuenta de este último, deberá demostrar la existencia de la autorización de importación necesaria en el país de destino final o el hecho de que esa autorización no es necesaria (párrafo a) del artículo 5 de la Ordenanza sobre material de guerra). | UN | وكل من يرغب مع ذلك وعلى أساس استثنائي في تصدير الأسلحة إلى جهة غير حكومة أجنبية أو مؤسسة عاملة لمصلحة تلك الحكومة، عليه أن يثبت وجود ترخيص بالاستيراد مطلوب في بلد الوجهة النهائية أو أن مثل هذا الترخيص ضروري (المادة 5 ألف من الأمر الإداري المتعلق بالمعدات الحربية). |
Con arreglo al artículo 7 de la ley federal suiza sobre material de guerra, está prohibido desarrollar, producir, actuar como intermediario, adquirir, transferir, importar, exportar, llevar en tránsito o acumular armas nucleares, biológicas o químicas, o poseerlas en cualquier otra forma. | UN | تحظر المادة السابعة من القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالعتاد الحربي استحداث الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو إنتاجها أو السمسرة فيها أو احتيازها أو تحويلها إلى أي جهة أو استيرادها أو تصديرها أو نقلها أو حيازتها بأي شكل من الأشكال. |
El artículo 7 de la Ley federal sobre material de guerra (514.51) prohíbe a toda persona la realización de cualquier tipo de actividad relacionada con armas de destrucción en masa o que facilite la realización de estas actividades, por lo que quedan incluidos los agentes no estatales. | UN | - تحظر المادة 7 من القانون المتعلق بالمواد الحربية (514-51) أي نشاط يتعلق بأسلحة الدمار الشامل مهما كانت، ومن قبل أي شخص كان، وكذلك أي نشاط ييسر تلك الأعمال، وهي بالتالي تشمل الجهات غير التابعة للدول. |
La prohibición de suministrar armas a las personas o entidades incluidos en la lista unificada se pone en práctica en Suiza sobre la base de la Ordenanza, al igual que de la legislación relativa al material de guerra (Ley federal sobre material de guerra (RS 514.51) y Ordenanza sobre material de guerra (RS 514.511)). | UN | يعمل الحظر المفروض على تزويد الأشخاص/الهيئات المدرجة في القائمة الموجزة في سويسرا استنادا إلى الأمر الإداري وكذلك استنادا إلى التشريع المتصل بالمعدات الحربية (القانون الاتحادي بشأن المعدات الحربية (LFMF, RS514.51) والأمر الإداري بشأن المعدات الحربية OMG,RS14-511)). |
Si un acto constituye simultáneamente una infracción a la Ley sobre material de guerra y a la Ordenanza, lo que ocurrirá en la mayoría de los casos, se aplicarán las disposiciones penales de la ley que establezca la sanción más grave (artículo 11 de la Ley relativa a los embargos). | UN | عندما يشكل العمل في وقت واحد انتهاكا للقانون المتعلق بالمعدات الحربية وكذلك للمرسوم - وهي الحالة الغالبة - وتطبق أحكام القانون الجنائية التي تنص على العقوبة الأشد وحدها (المادة 11 من القانون المتعلق بتدابير الحظر). |