ويكيبيديا

    "sobre mejores prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن أفضل الممارسات
        
    • عن أفضل الممارسات
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • المعني بأفضل الممارسات
        
    • حول أفضل الممارسات
        
    • المتصلة بأفضل الممارسات
        
    • بشأن الممارسات السليمة
        
    • عن الممارسات الجيدة
        
    • المتعلق بأفضل الممارسات
        
    • بشأن الممارسات الجيدة
        
    • مجال أفضل الممارسات
        
    • للممارسات الفضلى
        
    • معني بأفضل الممارسات
        
    • عن الممارسات الفضلى
        
    Taller sobre mejores prácticas para las políticas dirigidas a los pueblos indígenas UN حلقة عمل بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الشعوب الأصلية
    Ya se empezó a trabajar en un estudio mundial sobre mejores prácticas y políticas de promoción de vinculaciones que se publicará en 2005. UN وبدأ العمل على إجراء استقصاء على نطاق العالم بشأن أفضل الممارسات والسياسات لتعزيز الروابط وستنشر نتائجـه في عام 2005.
    Directrices sobre mejores técnicas disponibles y proyecto de orientación sobre mejores prácticas ambientales UN مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة ومشروع توجيه بشأن أفضل الممارسات البيئية
    Informes continuos sobre mejores prácticas y experiencias adquiridas UN تقارير جارية عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    En su lugar se publican dos estudios sobre mejores prácticas para fomentar el papel del Estado en los asuntos públicos UN ستنشر بدلا منها، دراسة حالتين إفراديتين عن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    :: Estudiar las prácticas nacionales para elaborar normas mínimas y directrices sobre mejores prácticas UN :: استقصاء الممارسات الوطنية بغرض وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات
    :: Facilitar el intercambio de información sobre mejores prácticas y medidas voluntarias para reducir las emisiones procedentes de la aviación. UN :: تيسير تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتدابير الطوعية للتصدي لانبعاثات الملاحة الجوية.
    También constituyen un valioso foro para el intercambio de información sobre mejores prácticas entre los países en desarrollo. UN وتشكل أيضا محفلا قيّما لتبادل المعلومات فيما بين البلدان النامية بشأن أفضل الممارسات.
    También constituyen un valioso foro para el intercambio de información sobre mejores prácticas entre los países en desarrollo. UN وتشكل أيضا محفلا قيّما لتبادل المعلومات فيما بين البلدان النامية بشأن أفضل الممارسات.
    También constituyen un valioso foro para el intercambio de información sobre mejores prácticas entre los países en desarrollo. UN وتشكل أيضا محفلا قيما لتبادل المعلومات فيما بين البلدان النامية بشأن أفضل الممارسات.
    La Unión Europea ha aprobado un plan sobre mejores prácticas, normas y procedimientos para luchar contra la trata de seres humanos y prevenirla. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي خطة بشأن أفضل الممارسات والمعايير والإجراءات المتبعة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر ومنعه.
    Falta un mecanismo eficaz que asegure el intercambio de la información y los conocimientos sobre mejores prácticas entre los Estados Miembros. UN وهناك افتقار إلى آلية فعَّالة لضمان تبادل المعلومات والمعرفة بين الدول الأعضاء بشأن أفضل الممارسات.
    Algunas organizaciones han coordinado sus actividades de creación de capacidad con otras organizaciones, así como el intercambio de información sobre mejores prácticas. UN 226 - وعملت بعض المنظمات على تنسيق بناء القدرات مع المنظمات الأخرى، فضلاً عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    El Comité también ha empezado a planificar un seminario internacional sobre mejores prácticas en los procesos de demarcación de fronteras, que la UNMIS tiene intención de apoyar. UN وبدأت اللجنة التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن أفضل الممارسات في عمليات ترسيم الحدود، التي تعتزم البعثة دعمها.
    En 2007 inició un debate sobre mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo. UN وفي عام 2007، شرعت الأمانة في مناقشة عن أفضل الممارسات من أجل إيجاد بيئة مفضية إلى التنمية.
    En Directrices sobre mejores prácticas se dispone lo siguiente: UN وتنص المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات على ما يلي:
    Formularía una estrategia y un plan de acción sobre mejores prácticas para todo el Departamento. UN وسيضع استراتيجية لأفضل الممارسات وخطة عمل بالنسبة للإدارة ككل.
    Análisis y difusión de información sobre mejores prácticas internacionales en cuanto al desarrollo y la transferencia de tecnología. UN :: تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الدولية في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    La ICIP examinó en Ginebra y Nueva York modos de contribuir al informe sobre " mejores prácticas " que se solicitaba en la resolución 2000/34. UN تحرت الهيئة السُبل في جنيف ونيويورك لدعم التقرير المعني " بأفضل الممارسات " المطلوب في القرار 2000/34.
    Aconsejamos a la Asociación Nacional de Números de Emergencia, a la Asociación 911, sobre mejores prácticas para socorristas en suicidio. TED نقوم بنصح الجمعية الوطنية لرقم الطوارئ، منظمة 911، حول أفضل الممارسات للجهات المستجيبة الأولى في حالات الانتحار.
    También se habían planeado varios talleres sobre mejores prácticas en materia de asesoramiento científico, seguimiento, control y vigilancia, capturas incidentales y ordenación de la pesca del atún. UN وتم التخطيط لتنظيم عدد من حلقات العمل المتصلة بأفضل الممارسات في مجال المشورة العلمية، والرصد والمراقبة، والإشراف، والصيد العرضي، وإدارة مصائد أسماك التونة.
    También se le ha encomendado el mandato expreso de informar sobre mejores prácticas y formular recomendaciones que ayuden a promover y proteger el derecho al nivel de salud más alto posible. UN وهو مكلف صراحة أيضا بالإبلاغ عن الممارسات الجيدة وتقديم توصيات تساعد على تعزيز وحماية الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية.
    Directrices sobre mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية
    Asimismo, se convino en que dicho examen podría llevarse a cabo preparando estudios monográficos de países con miras a desarrollar directrices sobre mejores prácticas en la aplicación de las NIIF. UN كما اتفق على إمكانية إجراء استعراض إضافي عن طريق إعداد دراسات حالات قطرية بهدف وضع توجيهات بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع معايير الإبلاغ المالي الدولية موضع التنفيذ.
    En particular, Australia respalda los resultados del informe que apoyan la adopción inmediata de medidas que se centren en el establecimiento de sistemas eficaces de concesión de licencias por todas las Partes; la mejor utilización de los códigos aduaneros; y el aprovechamiento de las redes regionales para el intercambio de información y experiencia sobre mejores prácticas. UN 2 - وتؤيد أستراليا بالخصوص نتائج التقرير التي تدعم اتخاذ تدابير فورية تركّز على قيام جميع الأطراف بإنشاء نظم فعالة لمنح التراخيص، وعلى استخدام أفضل لقوانين الجمارك والاستفادة من الشبكات الإقليمية لتبادل المعلومات والخبرات في مجال أفضل الممارسات.
    :: Examen anual de las misiones técnicas sobre mejores prácticas y enseñanzas recibidas y preparación y difusión electrónica de planes de trabajo específicos para 5 misiones (MONUC, UNMIS, FPNUL, MINUEE y MINURSO) UN :: الاستعراض السنوي للبعثة التقنية للممارسات الفضلى والدروس المستفادة ووضع خطط عمل خاصة ببعثات محددة ونشرها على مواقع بالإنترنت لخمس بعثات (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية)
    El mandato básico de la Iniciativa consiste en servir como centro de recursos sobre mejores prácticas respecto del desarrollo de la capacidad en cuestiones relacionadas con los desastres. UN وتتمثل الولاية الرئيسية لمبادرة تعزيز قدرات الحد من الكوارث في العمل كمركز للموارد معني بأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات على معالجة المسائل المتعلقة بالكوارث.
    Presentación de un documental e intercambio de historias sobre mejores prácticas. UN عَرض فيلم وثائقي وتبادل الحكايات عن الممارسات الفضلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد