Como destaqué anteriormente, Jordania ha ratificado la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal. | UN | كما بينت من قبل، صدق الأردن على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد. |
A continuación pasaré a leer el texto del MERCOSUR y Estados asociados sobre minas antipersonal. | UN | والآن، سأدلي ببيان بشأن الألغام المضادة للأفراد بالنيابة عن بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة. |
Suiza también acoge con satisfacción el hecho de que las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales alientan a los Estados a ratificar y a cumplir los instrumentos internacionales vigentes sobre minas antipersonal. | UN | كما ترحب سويسرا بحقيقة أن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تشجع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الحالية بشأن الألغام المضادة للأفراد والامتثال لها. |
La Convención de Ottawa sobre minas antipersonal tiene numerosas disposiciones relativas a la reunión de información, la determinación de los hechos, las medidas de transparencia y los procedimientos para asegurar su cumplimiento. | UN | ٧ - اﻷلغام المضادة لﻷفراد ٣٢ - تتضمن اتفاقية أتاوا المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد حكما شاملا بشأن جمع المعلومات، وتقصي الحقائق، وتدابير الشفافية، وإجراءات الامتثال. |
El primero es sobre armas pequeñas y el segundo será sobre minas antipersonal. | UN | وسندلي ببيانين متواليين، الأول بشأن الأسلحة الصغيرة والثاني بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Belarús apoya la universalización de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal. | UN | وتؤيد بيلاروس إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Mi delegación considera que las prioridades en esta esfera son las expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores Nzo, así como el trabajo dedicado a universalizar la nueva norma internacional sobre minas antipersonal. | UN | ويعتقد وفدي أن مشاعر وزير الخارجية السيد انزو والجهد الرامي إلى منح القاعدة الدولية الجديدة بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مركزاً عالمياً هي اﻷولويات في هذا المجال. |
La Convención de Ottawa sobre minas antipersonal sigue fortaleciéndose, por cuanto un total de 130 países ya la ha ratificado o firmado. | UN | ولا تزال اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد تتعزز قوة بتصديق ما مجموعه 130 دولة على الاتفاقية أو التوقيع عليها. |
Uno de los más importantes proyectos de la Comisión es la elaboración del proyecto de ley reformatoria al Código Penal sobre minas antipersonal. | UN | 18 - ويتمثل أحد أهم مشاريع اللجنة في صياغة مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بشأن الألغام المضادة للأفراد. |
Esperamos que la voluntad que se observa actualmente en favor del desarme se refleje en un pleno respaldo a la Conferencia de Cartagena sobre minas antipersonal y en una amplia participación en la misma. | UN | ونأمل أن يتجسد التصميم على نزع السلاح الملموس حاليا في الدعم الكامل لمشاركة واسعة في مؤتمر كارتاخينا بشأن الألغام المضادة للأفراد. |
La aplicación adecuada y la universalización de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal debe seguir movilizando nuestras energías para librar realmente al mundo de esos artefactos letales. | UN | إن التنفيذ السليم لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد وإضفاء الطابع العالمي عليها يجب أن يساهما في حشد طاقاتنا إذا أردنا تخليص العالم من هذه الأسلحة القاتلة. |
Entre el 9 y el 11 de septiembre de 2009, Sudáfrica también acogió en Pretoria una conferencia de la Unión Africana sobre minas antipersonal. | UN | كما استضافت جنوب أفريقيا مؤتمرا للاتحاد الأفريقي بشأن الألغام المضادة للأفراد في بريتوريا من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009. |
En octubre de 2001 la República Federativa de Yugoslavia copatrocinó la resolución sobre minas antipersonal de la Primera Comisión de la Asamblea General, con lo que dio muestras claras de que estaba considerando la posibilidad de adherirse próximamente a la Convención. | UN | وفي اللجنة الأولى للجمعية العامة، اشتركت جمهورية يوغوسلافيا في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في تقديم قرار بشأن الألغام المضادة للأفراد وأعطت بذلك إشارة صريحة تبين أنها تنظر في إمكانية الانضمام بسرعة إلى الاتفاقية. |
11 Solicita a los Estados que hayan ratificado la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal que tomen las medidas necesarias para cumplir con la obligación de destruir sus reservas dentro de los cuatro años y limpiar las zonas minadas dentro de los diez años; | UN | ١١ - يطلب إلى الدول التي صدقت على اتفاقية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد أن تتخذ الخطوات الضرورية للوفاء بالتزاماتها لتدمير المخزونات المكدسة خلال أربع سنوات وأن تقوم بتطهير المناطق من اﻷلغام المغروسة بها خلال عشر سنوات؛ |
4. Aumento de los intercambios de información y datos sobre minas antipersonal y políticas nacionales de minas antipersonal con miras a crear la confianza y transparencia necesarias para lograr un rápido adelanto hacia una prohibición mundial de las minas antipersonal, con inclusión de lo siguiente: | UN | ٤ - زيادة تبادل المعلومات والبيانات المتعلقة باﻷلغام المضادة للأفراد وبالسياسات الوطنية المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد بغية بناء الثقة والشفافية اللازمتين للتقدم بسرعة صوب حظر شامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، بما في ذلك: |
Sólo durante el último decenio se registró la prórroga indefinida del Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares, la fructífera negociación de la Convención sobre las armas químicas y la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, así como también la entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal. | UN | فقد شهد العقد الماضي وحده التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتفاوض الناجح لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن دخول اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد حيز النفاذ. |
Somos testigos de la rápida erosión del optimismo de la comunidad internacional generado a lo largo del pasado decenio con la conclusión exitosa de la Convención sobre las armas químicas, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Convención sobre minas antipersonal, abierta a firma en Ottawa. | UN | وإننا نشهد حاليا التبدد السريع للتفاؤل الذي ساد في المجتمع الدولي نتيجة الإبرام الناجح في العقد الماضي لمعاهدة الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La Convención de Ottawa sobre minas antipersonal prohíbe la producción de esas minas. | UN | ثم هناك اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Lituania es Estado parte en la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal. | UN | وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Esta es la razón por la cual Namibia acoge con beneplácito la iniciativa tomada en esta materia por mi colega, el Sr. Klaus Kinkel, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Alemania, y apoya su Programa de acción de siete puntos sobre minas antipersonal. | UN | ولهذا ترحب ناميبيا بالمبادرة التي طرحها في هذا الشأن زميلي السيد كلاوس كينكل، وزير الشؤون الخارجيــة لجمهورية ألمانيا الاتحادية، وتؤيد برنامج عمله المكون من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Desde luego el Embajador Sha, con su habitual maestría nos ha dado una clase sobre minas antipersonal y yo comparto casi todo lo que dijo. Hay una cosa con la que no estoy de acuerdo. | UN | من البديهي أن السفير شا، بمهارته المعتادة، قد أعطانا درساً بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وإني ﻷوافق على كل ما قاله تقريباً، لكن هناك شيء واحد لا أوافق عليه، هو ما كرره من أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هي سلاح دفاعي بحت. |