ويكيبيديا

    "sobre municiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الذخائر
        
    • المتعلقة بالذخائر
        
    • بشأن الذخيرة
        
    • المعني بالذخائر
        
    • عن الذخائر
        
    • المتعلقة بالذخيرة
        
    • حول الذخائر
        
    • المعنية بالذخائر
        
    • للذخيرة
        
    • المتعلق بالذخائر
        
    • الخاص بالذخائر
        
    • الخاصة بالذخائر
        
    • يتعلق بالذخائر
        
    • مجال الذخائر
        
    • تعنى بالذخائر
        
    Además, Bélgica no ha escatimado esfuerzos a favor de la concertación de la Convención sobre municiones en Racimo. UN علاوة على ذلك، لم تدخر بلجيكا جهدا للضغط من أجل إبرام اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية.
    • Establecer y actualizar una base de datos de las Naciones Unidas sobre municiones y explosivos; UN ● إنشاء قاعدة بيانات لﻷمم المتحدة بشأن الذخائر والمتفجرات واستكمال هذه القاعدة باستمرار؛
    iii) Acuerdo sobre municiones que representan un riesgo humanitario concreto. UN `3` الاتفاق بشأن الذخائر التي تشكل خطراً محدداً على الإنسان.
    Convención sobre municiones en Racimo, 2008 UN الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، 2008
    Elaboración de directrices técnicas internacionales sobre municiones UN وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    El Canadá también ha estado sumamente comprometido con la labor del Grupo de Expertos gubernamentales sobre municiones en racimo de la Convención. UN كما أن كندا ما برحت تشارك بشكل مكثف في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية المنبثق عن الاتفاقية.
    Se vuelve así necesario que este aspecto sea una parte integral de todos los elementos constitutivos del futuro instrumento sobre municiones de racimo. UN وعليه، يجب أن يكون هذا الجانب جزءاً لا يتجزأ من جميع العناصر المكونة للمعاهدة المقبلة بشأن الذخائر العنقودية.
    La Convención sobre municiones en Racimo es un hito histórico y constituye un buen ejemplo de cómo prevenir efectivamente los desastres humanitarios. UN إن الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية تمثل معلما تاريخيا ومثالا حسنا على الوقاية الفعالة من الكوارث الإنسانية.
    Conferencia Diplomática para la adopción de una Convención sobre municiones en racimo UN المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية
    El objetivo de la conferencia fue ofrecer un foro para celebrar un debate profundo sobre la recién aprobada Convención sobre municiones en Racimo. UN وكانت الغاية من ذلك المنتدى توفير سبيل للمناقشة المتعمقة بشأن الاتفاقية التي اعتُمدت مؤخرا بشأن الذخائر العنقودية.
    Aprobaron la Convención sobre municiones en Racimo en una conferencia diplomática celebrada en Dublín. UN فقد اعتمدت اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلوماسي في دبلن.
    Las negociaciones sobre municiones en racimo también están en marcha en el marco del llamado proceso de Oslo. UN كما تستمر المفاوضات بشأن الذخائر العنقودية، في إطار ما يسمى بعملية أوسلو.
    Benin se complace en haber firmado la Convención sobre municiones en racimo y pide la adhesión universal a este importante instrumento para el desarme. UN ويسر بنن أنها وقّعت على الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، وهي تدعو إلى الانضمام العالمي إلى هذا الصك الهام لنـزع السلاح.
    Adicionalmente, somos un Estado signatario de la Convención sobre municiones en Racimo. UN ونحن أيضا من الدول الموقعة على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية.
    Conclusiones sobre municiones y componentes relacionados con programas prohibidos UN النتائج المتعلقة بالذخائر والمكونات المتصلة بالبرامج المحظورة
    Conclusiones sobre municiones y componentes cuyo propósito se está examinando UN النتائج المتعلقة بالذخائر والمكونات التي لا يزال الغرض منها قيد الدرس
    En consecuencia, en 2009 las Naciones Unidas comenzaron a elaborar las directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وهكذا، في عام 2009 بدأت الأمم المتحدة وضع مبادئ توجيهية تقنية دولية بشأن الذخيرة.
    El Consejo de Seguridad quizás desee alentar a los Estados a que apliquen en forma voluntaria las directrices técnicas internacionales sobre municiones cuando estén terminadas. UN وقد يود مجلس الأمن تشجيع الدول على أن تطبق، طوعا، المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بمجرد وضعها في صيغتها النهائية.
    El Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas estableció en 2005 el Grupo de Trabajo sobre municiones en racimo para formular al respecto posiciones comunes de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وشكّل الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام في عام 2005، الفريق العامل المعني بالذخائر العنقودية، من أجل إعداد موقف موحد على مستوى منظومة الأمم المتحدة تجاه هذه الأسلحة.
    • Los distintos organismos suelen tener sólo parte de la información disponible sobre municiones y explosivos, y en general no existen registros centralizados sobre el tema a los que puede accederse en los planos nacional o internacional; UN ● إن المعلومات الحالية عن الذخائر والمتفجرات موزعة بين مختلف الوكالات ولا توجد، في العادة، على الصعيدين الوطني أو الدولي سجلات مركزية حول هذا الموضوع يمكن الوصول إليها؛
    Directrices técnicas internacionales sobre municiones UN المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة
    Está convencido de que las negociaciones acerca de un proyecto de protocolo sobre municiones en racimo no han sido en vano, pese a que no se haya alcanzado un resultado definitivo. UN وهي مقتنعة بأن المفاوضات التي دارت بشأن مشروع بروتوكول حول الذخائر العنقودية لم تكن عبثاً حتى لو لم يتم التوصل إلى نتيجة نهائية في هذا الصدد.
    Del mismo modo, todos debemos reconocer también y aprovechar los éxitos en la esfera del desarme como el Tratado sobre la prohibición de minas antipersonal y la Convención sobre municiones en Racimo. UN وفي نفس الوقت، لا بد لنا أيضاً أن نقر بالنجاحات التي تحققت في مجال نزع السلاح، مثل معاهدة حظر الألغام والمعاهدة المعنية بالذخائر العنقودية، وأن ننطلق منها.
    Algunos de ellos comunicaron al Grupo que los soldados de Abiti detuvieron temporalmente a Katenda en junio de 2011, cuando éste incumplió su compromiso en una negociación sobre municiones. UN وأوضح جنود القوات المسلحة للفريق أن جنود أبيتي احتجزوا كاتندا مؤقتا في شهر حزيران/يونيه 2011 عندما لم يوف هذا الأخير بالتزاماته في إطار صفقة للذخيرة.
    Suscribimos la Declaración de Wellington sobre las municiones en racimo y estamos considerando adherirnos a la Convención sobre municiones en Racimo, que se aprobó en Dublín en 2008. UN ولذلك، قمنا بالتوقيع على إعلان ولينغتون المتعلق بالذخائر العنقودية، الصادر عن مؤتمر دبلن في عام 2008، وننظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Ha distribuido tres versiones de un proyecto de protocolo sobre municiones en racimo, la última de las cuales figura en el documento CCW/GGE/2010-II/WP.2. UN وقد عمم ثلاث صيغ لمشروع البروتوكول الخاص بالذخائر العنقودية - وترد أحدثها في الوثيقة CCW/GCE/2010-II/WP.2.
    La mejor manera de describir a las legislaciones nacionales sobre municiones y explosivos es diciendo que son muy diversas. UN ٦٢ - أفضل ما يمكن أن توصف به التشريعات الوطنية الخاصة بالذخائر والمتفجرات هو أنها متباينة.
    En segundo lugar, con respecto a las municiones de racimo: aliento a los Estados a que ratifiquen la Convención sobre municiones en Racimo. UN ثانياًً، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية: أشجع الدول على التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Medida Nº 44 Apoyar los programas conexos sobre municiones en racimo emprendidos por agentes de la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN الإجراء رقم 44 دعم البرامج التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال الذخائر العنقودية.
    En mayo de este año, en Dublín, 107 Estados demostraron ese compromiso y aprobaron una nueva Convención sobre municiones en racimo. UN في أيار/مايو من هذه السنة، أظهرت 107 دول في دبلن هذا الالتزام واعتمدت اتفاقية جديدة تعنى بالذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد