ويكيبيديا

    "sobre normas humanitarias mínimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا
        
    • المتعلق بالمعايير اﻹنسانية الدنيا
        
    • المعنية بالمعايير اﻹنسانية الدنيا
        
    • للمعايير اﻹنسانية الدنيا
        
    Informe del Seminario Internacional sobre Normas Humanitarias Mínimas UN تقرير حلقة التدارس الدولية بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا
    La Comisión tiene esta cuestión ante sí desde que en 1994 le presentó la Subcomisión un proyecto de declaración sobre Normas Humanitarias Mínimas. UN وهذه المسألة معروضة حالياً أمام لجنة حقوق اﻹنسان بعد أن أحالت إليها اللجنة الفرعية في عام ٤٩٩١ مشروع إعلان بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    II. Seminario Internacional sobre Normas Humanitarias Mínimas 6 UN ثانياً- حلقة التدارس الدولية بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا ٧
    Tomando nota del informe analítico sobre Normas Humanitarias Mínimas E/CN.4/1998/87 y Add.1. que el Secretario General presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones, UN وإذ تلاحظ التقرير التحليلي المتعلق بالمعايير اﻹنسانية الدنيا)٥( الذي قدمه اﻷمين العام إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين،
    Cuba se honró en participar en el Seminario Internacional sobre Normas Humanitarias Mínimas que se celebró en septiembre de 1996 en Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN وقد تشرفت كوبا بالمشاركة في حلقة التدارس الدولية المعنية بالمعايير اﻹنسانية الدنيا المعقودة في كيب تاون بجنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Anexo: Informe del Seminario Internacional sobre Normas Humanitarias Mínimas 8 UN المرفق- تقرير حلقة التدارس الدولية بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا ٨
    Estas violaciones ponen de manifiesto la urgente necesidad de promover en el ámbito universal la adopción de una Declaración política sobre Normas Humanitarias Mínimas aplicables en todas las circunstancias y en todo momento. UN وهذه الانتهاكات تبيﱢن الحاجة العاجلة إلى أن يتم، على الصعيد العالمي، تعزيز فكرة اعتماد إعلان سياسي بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا الواجبة التطبيق في جميع الظروف واﻷوقات.
    131. El Gobierno turco considera difícil elaborar un " derecho duro " sobre Normas Humanitarias Mínimas. UN ١٣١- وترى حكومة تركيا أن من الصعب وضع قانون صلب بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    " 1. La Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debe pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que emprenda, en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), un estudio analítico de las cuestiones abordadas en el Seminario de Ciudad del Cabo sobre Normas Humanitarias Mínimas. UN " ١- ينبغي أن تدعو لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى الاضطلاع، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، بدراسة تحليلية للمسائل التي عولجت في حلقة التدارس التي عقدت في مدينة كيب تاون بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    Así se demuestra por el hecho de que en la Declaración de la Cumbre de Budapest, en diciembre de 1994, los 54 Estados miembros de la OSCE subrayaron la importancia que tendría una Declaración sobre Normas Humanitarias Mínimas aplicables en todas las situaciones y expresaron su buena voluntad de participar activamente en la elaboración de ese texto dentro del marco de las Naciones Unidas. UN والدليل على ذلك أن هذه الدول اﻷعضاء، البالغ عددها ٥٤ دولة، قد أكدت في إعلان قمة بودابست في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على أهمية وجود إعلان بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا الواجبة التطبيق في جميع الحالات، وأعلنت على اعتزامها الاشتراك بفعالية في صياغة هذا النص في اطار اﻷمم المتحدة.
    Versión revisada de la Declaración de Turku sobre Normas Humanitarias Mínimas (documento de las Naciones Unidas E/CN.4/1995/116, del 31 de enero de 1995) UN النص المنقح ﻹعلان توركو بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا )وثيقة اﻷمم المتحدة E/CN.4/1995/116 المؤرخة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(.
    42. El Dr. Francis Deng, Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, pone de relieve que aun cuando el centro de interés y el ámbito de la propuesta Declaración sobre Normas Humanitarias Mínimas y su mandato de establecer un marco para la protección y asistencia a los desplazados internos son diferentes, él los considera como íntimamente relacionados, en parte superpuestos e interdependientes por su propia sustancia. UN ٤٢- وقال الدكتور فرنسيس دنغ، ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا، إن تركيز ونطاق اﻹعلان المقترح بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا والعمل الذي يضطلع به بموجب ولايته بشأن وضع إطار لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا مسألتان مختلفتان ولكنه يعتبرهما وثيقتي الصلة ببعضهما.
    Las misiones permanentes de Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega, Sudáfrica y Suecia, junto a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, enviaron el informe del Seminario Internacional sobre Normas Humanitarias Mínimas (Ciudad del Cabo, Sudáfrica, 27-29 de septiembre de 1996), con la petición de que se distribuyese como documento del 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأرسلت البعثات الدائمة للدانمرك وفنلندا وأيسلندا والنرويج وجنوب أفريقيا والسويد لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف تقرير حلقة التدارس الدولية بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا )كيب تاون، جنوب أفريقيا، ٢٧-٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦(، وطلبت توزيع التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Tomando nota del informe analítico sobre Normas Humanitarias Mínimas que el Secretario General presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesionesE/CN.4/1998/87 y Add.1. UN وإذ تحيط علما بالتقرير التحليلي المتعلق بالمعايير اﻹنسانية الدنيا الذي قدمه اﻷمين العام إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين)٥(،
    53. Teniendo en cuenta lo anterior, la República de Croacia desea hacer algunas observaciones sobre las cuestiones examinadas en el Seminario sobre Normas Humanitarias Mínimas celebrado en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) del 27 al 29 de septiembre de 1996, que se mencionan en el informe del seminario (E/CN.4/1977/77/Add.1). UN ٣٥- ونظراً لما ورد ذكره أعلاه، تود جمهورية كرواتيا الادلاء ببعض التعليقات بشأن المسائل التي نوقشت في حلقة التدارس المعنية بالمعايير اﻹنسانية الدنيا المعقودة في كيب تاون )جنوب أفريقيا( في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ على النحو المذكور في تقرير حلقة التدارس الدولية E/CN.4/1997/77/Add.1)(.
    67. Es de esperar que un documento sobre Normas Humanitarias Mínimas no ejerza ningún efecto negativo sobre las adhesiones al Protocolo adicional II y a la aplicación del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra. UN ٦٧- وأُعرب عن اﻷمل في ألا تترتب على الصك المتضمن للمعايير اﻹنسانية الدنيا أية آثار سلبية بالنسبة للانضمام إلى البروتوكول الاضافي الثاني وبالنسبة لتطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد