ويكيبيديا

    "sobre obstáculos técnicos al comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة
        
    • بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة
        
    • المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة
        
    • الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة
        
    • المتعلق بالحواجز التقنية التي تعترض التجارة
        
    • بشأن الحواجز التقنية للتجارة
        
    • والحواجز التقنية أمام التجارة
        
    • والحواجز التقنية للتجارة
        
    Estas medidas no están previstas en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN وهذه الاجراءات غير مشمولة بالاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة.
    Las deliberaciones del Comité de Comercio y Medio Ambiente se han orientado a determinar si el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio abarca los programas de etiquetado ecológico basados en el análisis de los ciclos de vida. UN ٤٤ - وقد ركزت المداولات التي دارت في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة على مسألة ما إذا كان الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة يغطي برامج التوسيم اﻹيكولوجي التي تستند إلى تحليل دورة الحياة.
    Esos países abogaron, por ejemplo, por que se aplicaran íntegramente las disposiciones en materia de asistencia técnica del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y por que se les diera plena participación en el proceso de elaboración de esas normas internacionales. UN ودعت في جملة أمور، الى التنفيذ الكامل لأحكام المساعدة التقنية الواردة في الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة ومشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير الدولية.
    En este contexto, las disposiciones en materia de notificación que figuran en el Acuerdo del GATT sobre Obstáculos Técnicos al Comercio han demostrado tener gran utilidad. UN وفي هذا السياق، ثبت أن اﻷحكام الخاصة بالتبليغ في اتفاق الغات بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة مفيدة للغاية.
    El Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio se negoció inicialmente durante la Ronda Uruguay para garantizar que las normas y los reglamentos técnicos no se opusieran al principio de trato nacional. UN وكان قد جرى التفاوض على الاتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة أصلاً أثناء جولة أوروغواي بغية تأمين عدم تعارض المعايير والضوابط التقنية مع مبدأ المعاملة الوطنية.
    Los acuerdos de equivalencia técnica son la única opción posible ante la armonización mediante las normas internacionales que se mencionan en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN فاتفاقات المعادلة التقنية هي البديل الوحيد للتناسق من خلال المعايير الدولية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    En la presente sección figura: i) una descripción de las disposiciones que en materia de transparencia figuran en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio negociado en la Ronda Uruguay que podría sentar las bases para una mayor transparencia a nivel internacional; ii) ejemplos de iniciativas pertinentes en el contexto de programas concretos de ecoetiquetado. UN ويقدم هذا الفرع `١` وصفا لﻷحكام المتعلقة بالشفافية في الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة والذي تم التفاوض بشأنه في جولة أوروغواي، وهي أحكام يمكن أن تشكل أساسا لزيادة الشفافية على الصعيد الدولي؛ و`٢` أمثلة على المبادرات ذات الصلة في سياق برامج مختلفة لوضع العلامات الايكولوجية.
    Se concertaron dos acuerdos más sobre alimentos en la Ronda Uruguay: el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN وتم التوصل في جولة أوروغواي إلى اتفاقين آخرين يتعلقان بالمواد الغذائية: هما الاتفاق المتعلق بتطبيق الإجراءات الرامية إلى حماية صحة الإنسان وصحة النبات، والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة.
    Dichos puntos servirán para divulgar la información pertinente en relación con el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias. UN ويتعين على نقاط الاستفسارات الوطنية توفير المعلومات ذات الصلة بالاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية.
    La función de los acuerdos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias y sobre Obstáculos Técnicos al Comercio es asegurar el orden y la transparencia a este respecto. UN ويختص اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة بإحلال النظام والشفافية في هذا الصدد.
    14. El Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio tiene por finalidad asegurar que los reglamentos técnicos, las normas y los procedimientos de evaluación de la conformidad no creen obstáculos innecesarios al comercio. UN ١٤ - الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة يهدف إلى ضمان أن إجراءات تقييم اﻷنظمة التقنية ومعاييرها وتطابقها لا تخلق عقبات غير ضرورية أمام التجارة.
    Muchas reglamentaciones técnicas establecen las características que debe tener un producto si se quiere que tenga acceso al mercado, y la experiencia adquirida con el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio ha permitido tener una comprensión relativamente profunda de sus posibles efectos comerciales. UN ويضع كثير من اﻷنظمة التقنية خصائص للمنتَج لابد من تلبيتها إذا أريد أن يكفَل وصول المنتَج إلى السوق، وقد أتاحت الخبرة المكتسبة من خلال الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة تفهما شاملا نسبيا ﻵثارها التجارية المحتملة.
    En el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la Ronda Uruguay se estipula que, con sujeción a determinadas condiciones, ningún país debería verse impedido de adoptar medidas al nivel que estime apropiado, incluidas las medidas que sean necesarias para la protección del medio ambiente. UN ويسلم اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة بأنه، رهنا بأوضاع معينة، ينبغي عدم منع أي بلد من اتخاذ التدابير الضرورية عند المستوى الذي يراه مناسبا، بما في ذلك التدابير الضرورية لحماية البيئة.
    El Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio no permitiría aplicar a los productos importados normas nacionales relativas a los procesos no relacionadas con los productos. UN ولا يبيح الاتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة للبلدان أن تطبق معايير تجهيز غير متصلة بالمنتجات المحلية على منتجات مستوردة.
    El establecimiento de un órgano nacional de acreditación facilitaría también el cumplimiento de las normas internacionales de calidad, por ejemplo las de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN فإنشاء هيئة اعتماد وطنية سوف ييسّر، بالمثل، تحقيق المطابقة لمعايير الجودة الدولية حسبما يحددها اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة.
    Por lo que hace a las externalidades del consumo, el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC autoriza a los países a hacer extensivas las medidas de ámbito nacional a productos importados siempre y cuando esas medidas se apliquen de manera acorde con las reglas de la OMC, en particular con las reglas del trato nacional y la no discriminación. UN وفيما يتعلق بالعوامل الخارجية للاستهلاك، فإن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة يسمح للبلدان بتوسيع نطاق التدابير المحلية لتشمل المنتجات المستوردة، شريطة أن يتم انفاذها وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المعاملة الوطنية وعدم التمييز.
    Sin embargo, hay dos instrumentos especiales, el Acuerdo sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio, que pueden servir de base para hacer frente a algunas medidas no arancelarias que suelen utilizarse como obstáculos al comercio de productos forestales. UN بيد أن اتفاقين خاصين هما اتفاق تطبيق اﻹجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يوفران اﻷساس لتناول بعض التدابير غير الجمركية التي تستخدم كحواجز تجارية أمام المنتجات الحرجية.
    Con el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio se podría limitar la aplicación a los productos forestales de reglamentos técnicos que funcionan como restricciones no arancelarias y no como medio legítimo de proteger la salud y la seguridad de las personas, prevenir la degradación ambiental y garantizar la calidad del producto y el cumplimiento de normas de diseño adecuadas. UN كما أن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يمكن أن يحد من استخدام القواعد الفنية المتعلقة بالمنتجات الحرجية كقيود غير تعريفية وليس كوسيلة مشروعة لحماية صحة اﻹنسان وسلامته، والحيلولة دون تدهور البيئة وكفالة المستوى المناسب من جودة المنتجات ومعايير التصميم.
    - proporcionar asistencia técnica, en particular en el marco del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, para ayudar a los países en desarrollo a cumplir en los mercados internacionales las normas aplicables a los productos biológicos, así como a participar en los órganos normativos internacionales; UN :: تيسير المساعدة التقنية، بما في ذلك في إطار الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير العضوية في الأسواق الدولية فضلا عن المشاركة في هيئات وضع المعايير الدولية؛
    54. Siempre que sea posible, los organismos de ecoetiquetado podrán aprovechar la experiencia del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN ٤٥- تستطيع وكالات وضع المعايير الايكولوجية أن تستفيد، كلما أمكن، من خبرة تطبيق الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    64. En virtud de los Acuerdos de la Ronda Uruguay, las Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio establecieron normas internacionales de esta clase. UN ٤٦- وبموجب اتفاقات جولة أورغواي، تحدد التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية التي تعترض التجارة هذه المعايير الدولية.
    En los acuerdos de la OMC sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias se reconoce el principio de la equivalencia y el reconocimiento mutuo. UN ويقر اتفاقا منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية للتجارة بشأن تدابير صحة اﻹنسان وصحة النبات بمبدأ التكافؤ والاعتراف المتبادل.
    Otros acuerdos de la OMC relacionados con la facilitación del comercio son el Acuerdo sobre Valoración en Aduana, el Acuerdo sobre Inspección Previa a la Expedición, el Acuerdo sobre Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación, el Acuerdo sobre Normas de Origen, el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias. UN كما تشمل اتفاقات منظمة التجارة العالمية المتصلة بتيسير التجارة اتفاق تحديد القيمة الجمركية والاتفاقات المتعلقة بالتفتيش قبل الشحن وإجراءات ترخيص الاستيراد وقواعد المنشأ والحواجز التقنية أمام التجارة والتدابير المتعلقة بصحة الإنسان والنبات.
    Estos resultados reflejan la incapacidad de muchos de esos países para responder a exigencias de calidad diversas y en constante evolución (en particular en el contexto de los Acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y sobre Obstáculos Técnicos al Comercio) y ajustarse a las rigurosas normas que aplican los importadores de los países desarrollados. UN وتعكس هذه النتيجة عجز كثير من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية عن استيفاء الشروط المتباينة والكثيرة التغير للجودة (بما في ذلك في إطار اتفاقيتي منظمة التجارة العالمية بشأن التدابير الصحية والصحة النباتية والحواجز التقنية للتجارة) والمعايير الصارمة التي يطبقها الموردون في البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد