ويكيبيديا

    "sobre pequeñas cantidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكميات الصغيرة
        
    • للكميات الصغيرة
        
    • المتعلق بالكميات الصغيرة
        
    • كميات الأسلحة الصغيرة
        
    • كميات صغيرة
        
    También acogemos con satisfacción los nuevos acuerdos concertados el año pasado en el marco del OIEA acerca de los protocolos sobre pequeñas cantidades. UN ونرحب أيضا بالترتيبات الجديدة التي تمت الموافقة عليها في العام الماضي في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن بروتوكول الكميات الصغيرة.
    Espera que esos países ratifiquen y apliquen la versión modificada del protocolo sobre pequeñas cantidades. UN وتتوقع النرويج من هذه البلدان أن تصدق على برتوكول الكميات الصغيرة وتنفذه.
    Hasta la fecha, el texto revisado y normalizado de los protocolos sobre pequeñas cantidades ha sido aceptado por 53 Estados. UN وحتى الآن، قبلت 53 دولة بالنص المنقح الموحد لبروتوكولات الكميات الصغيرة.
    Australia nunca ha tenido un protocolo sobre pequeñas cantidades. UN لم يسبق لأستراليا أن كان لها بروتوكول للكميات الصغيرة.
    Desde 2006, 37 Estados vinculados por protocolos sobre pequeñas cantidades han enmendado sus protocolos a fin de adoptar la nueva norma; 53 Estados vinculados por dichos protocolos aún no lo han hecho. UN ومنذ عام 2006، عدلت 37 دولة طرفاً في بروتوكولات الكميات الصغيرة بروتوكولاتها لاعتماد المعيار الجديد؛ بينما لم تقم بذلك بعد 53 دولة طرفاً في بروتوكولات الكميات الصغيرة.
    Medida 31: No es aplicable, dado que se trata de un compromiso para los Estados con protocolos sobre pequeñas cantidades. UN الإجراء 31: لا ينطبق، لأنه من الالتزامات المنوطة بالدول التي لها بروتوكول بشأن الكميات الصغيرة.
    Además, la Arabia Saudita ha iniciado contactos con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a fin de negociar la conclusión de un protocolo sobre pequeñas cantidades que se anexará al Acuerdo de salvaguardias amplias, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN كما أن المملكة شرعت في الاتصال بالوكالة الدولية للطاقة الذرية للتفاوض بغرض انضمامها إلى اتفاق بروتوكول الكميات الصغيرة الملحق باتفاق الضمانات وفقا لمتطلبات معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia, que cuenta con un Protocolo sobre pequeñas cantidades, apoya la decisión y los esfuerzos del OIEA por reformar el Protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias identificadas por el Organismo en el sistema de salvaguardias. UN فنيوزيلندا، بوصفها دولة لديها بروتوكول للكميات الصغيرة، تؤيد قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة لمعالجة الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة.
    Australia exhorta a todos los Estados que hayan firmado dicho Protocolo a que aprueben sin demora el Protocolo revisado sobre pequeñas cantidades. UN وتناشـد أستراليا جميع الدول الأطراف في بروتوكول الكميات الصغيرة التي لـم تقم بعـد بتبـني الصيغة المنقحة لبروتوكول الكميات الصغيرة أن تقوم بذلك دونما إبطاء.
    Nueva Zelandia, que cuenta con un Protocolo sobre pequeñas cantidades, GE.08-61240 (S) 160508 160508 apoya la decisión y los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica por reformar el protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias que ha identificado en el sistema de salvaguardias. UN فنيوزيلندا، بوصفها دولة لديها بروتوكول للكميات الصغيرة، تؤيد قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة.
    Se acogieron con satisfacción los nuevos arreglos sobre los protocolos sobre pequeñas cantidades acordados en 2005 en el OIEA, pues se consideraban un paso importante en el proceso de fortalecimiento de las salvaguardias. Se exhortó a todos los Estados interesados a que adoptasen la nueva norma. UN وحظيت بالترحيب الترتيبات الجديدة بشأن بروتوكولات الكميات الصغيرة المتفق عليها في عام 2005 في الوكالة واعتُبرت خطوة هامة في عملية تعزيز الضمانات؛ وأُهيب بكل الدول المعنية أن تعتمد هذا المعيار الجديد.
    En la actualidad, Suriname está examinando propuestas de enmienda del protocolo sobre pequeñas cantidades (PPC) de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA y un proyecto de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias. UN وتعكف سورينام حاليا على دراسة التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول الكميات الصغيرة لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إضافة إلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق.
    Como reconocimiento de la importancia del trabajo que realiza el OIEA, Singapur ratificó en marzo de 2008 su Protocolo adicional y el protocolo modificado sobre pequeñas cantidades. UN وتسليما بأهمية أعمال الوكالة، صادقت سنغافورة على بروتوكولها الإضافي، وعدلت بروتوكول الكميات الصغيرة في آذار/مارس 2008.
    Asimismo, quisiéramos destacar la importancia cada vez mayor de la ratificación del protocolo revisado sobre pequeñas cantidades por parte de los Estados pertinentes, especialmente los que están introduciendo energía nuclear. UN كما نود أن نسترعي الانتباه إلى الأهمية المتزايدة لتصديق الدول ذات الصلة، لا سيما الدول التي تنتج الطاقة النووية، على بروتوكول الكميات الصغيرة المنقح.
    Marruecos rescindió su protocolo sobre pequeñas cantidades el 15 de noviembre de 2007. UN وألغى المغرب بروتوكول الكميات الصغيرة الخاص به في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Nueva Zelandia apoya la decisión del OIEA y sus esfuerzos dirigidos a modificar el protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias que el Organismo ha identificado en el sistema de salvaguardias. UN وتؤيد قرار الوكالة وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة أوجه الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة.
    Australia nunca ha tenido un protocolo sobre pequeñas cantidades. UN لم يسبق لأستراليا أن كان لها بروتوكول للكميات الصغيرة.
    Australia alienta consistentemente a todos los Estados partes con protocolos antiguos sobre pequeñas cantidades que todavía no lo hayan hecho a que los modifiquen o rescindan, según proceda, lo antes posible. UN تشجّع أستراليا جميع الدول الأطراف التي لديها بروتوكولات أقدم للكميات الصغيرة ولم تقم بعد بتعديلها أو إلغائها، على القيام بذلك، حسب الحالة، في أقرب وقت ممكن.
    En la actualidad, Suriname está examinando propuestas de enmienda del protocolo sobre pequeñas cantidades (PPC) de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA y un proyecto de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias. UN وتنظر سورينام حاليا في مقترحات لإدخال تعديلات على بروتوكولها للكميات الصغيرة الملحق باتفاقها للضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إضافة إلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق.
    Singapur se está esforzando por poner en marcha los instrumentos necesarios que se requieren para ratificar nuestro Protocolo adicional y modificar nuestro Protocolo sobre pequeñas cantidades. UN وتعمل سنغافورة على إنشاء الأدوات اللازمة المطلوبة للتصديق على برتوكولنا الإضافي ولتعديل برتوكولنا المتعلق بالكميات الصغيرة.
    Como parte de sus esfuerzos en pro de la paz y la seguridad internacionales, la Arabia Saudita ha presentado su informe nacional sobre las armas de destrucción en masa en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, y recientemente firmó un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo sobre pequeñas cantidades. UN 35 - وقال إن المملكة العربية السعودية، كجزء من جهودها المبذولة لنصرة قضية السلم والأمن الدوليين، قدمت تقريرها الوطني عن أسلحة الدمار الشامل امتثالا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، ووقّعت مؤخرا على اتفاق الضمانات الشاملة وعلى بروتوكول كميات الأسلحة الصغيرة.
    :: Medida 31: La Conferencia alienta a todos los Estados partes con protocolos sobre pequeñas cantidades que aún no lo hayan hecho a que modifiquen o rescindan esos protocolos, según proceda, tan pronto como sea posible. UN :: الإجراء 31: يشجّع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لديها بروتوكولات كميات صغيرة لم تقم بعد بتعديلها أو إلغائها على القيام بذلك، حسب الاقتضاء، في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد