:: Trabajar y establecer un acuerdo en consenso entre los tres organismos del Estado sobre política pública y legislación pro-igualdad. | UN | ▪ العمل على وضع اتفاق تتوافق عليه آراء سلطات الدولة الثلاث بشأن السياسة العامة والتشريعات المحبذة للمساواة. |
Los diálogos nacionales sobre política en el marco del programa experimental habían contribuido a la formulación de políticas nacionales de tecnología en algunos países. | UN | وساهمت عمليات الحوار بشأن السياسات العامة الوطنية في إطار البرنامج التجريبي في وضع سياسات عامة وطنية للتكنولوجيا في بعض البلدان. |
Entre otras cosas, el proyecto incluye la publicación de un boletín sobre política. | UN | ومن بين أمور أخرى، يتضمن المشروع إصدار رسالة اخبارية عن السياسة. |
Durante ese período se deberá impartir formación intensiva sobre política y cuestiones de competencia. | UN | ويلزم خلال هذا البرنامج الحصول على تدريب مكثف بشأن سياسات وقضايا المنافسة. |
Estas necesidades se suelen identificar en las declaraciones gubernamentales periódicas sobre política y en las propuestas de presupuesto. | UN | ويجري عادة تحديد هذه الاحتياجات في البيانات الحكومية الدورية المتعلقة بالسياسات العامة وفي الميزانيات المقترحة. |
26. El representante del Instituto Internacional de Investigaciones sobre política Alimentaria formuló una declaración. | UN | ٦٢ - وأدلى ببيان ممثل المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بسياسات اﻷغذية. |
Proyecto de marco conceptual sobre política étnica | UN | مشاريع مذكرات مفاهيمية بشأن السياسة الإثنية |
En la Reunión se aprobaron recomendaciones sobre política y sobre la preparación y la observancia del Año. | UN | واعتمد الاجتماع توصيات بشأن السياسة العامة وكذلك توصيات بشأن التحضير للسنة والاحتفال بها. |
Asimismo, el diálogo sobre política con los jefes de los organismos internacionales de desarrollo y de instituciones financieras contribuye significativamente a la coordinación de políticas y debería incorporarse al calendario ordinario de reunio-nes. | UN | ثم أن الحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء الوكالات الدولية للتنمية والمؤسسات الدولية المالية يسهم إسهاما كبيرا في تنسيق السياسة العامة، وينبغي إدراجه في الجدول الزمني العادي للاجتماعات. |
Se celebraron diálogos sobre política ambiental con organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأجريت حوارات بشأن السياسات البيئية مع منظمات المجتمع المدني. |
Asesoramiento a los Estados Miembros sobre política y procedimientos relacionados con las cartas de asistencia | UN | تقدم مشورة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة والإجراءات المتصلة بطلبات التوريد |
:: Asegurar la representación de los pueblos indígenas y tribales en todos los debates nacionales e internacionales sobre política forestal; | UN | :: كفالة تمثيل الشعوب الأصلية والقبلية وممثليها في جميع المناقشات بشأن السياسات الوطنية والدولية المتعلقة بقضايا الغابات؛ |
Te sugiero que enseñes a mi padawan una o dos cosas sobre política. | Open Subtitles | يه , اقترح ان تعلم متدربتي شئ او اثنين عن السياسة |
Se sigue trabajando en un proyecto anterior sobre política e instituciones relacionadas con la política tecnológica en China. | UN | ويأتي هذا الجهد ليكمل مشروعا سابقا بشأن سياسات مؤسسات السياسة التكنولوجية في الصين. |
IV. Todas las decisiones importantes sobre política serán adoptadas en el Gabinete, que estará presidido por el Primer Ministro. | UN | رابعا - تتخذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في مجلس الوزراء الذي ينعقد برئاسة رئيس الوزراء. |
China esperaba extraer nuevas enseñanzas de los debates del Grupo sobre política portuaria y aguardaba con interés las futuras reuniones del Grupo. | UN | وقال إن الصين تأمل أن تتعلم الكثير من مناقشات الفريق المتعلقة بسياسات الموانئ وإنها تتطلع إلى انعقاد اجتماعات مقبلة للفريق. |
La OMC, la UNCTAD y el Banco Mundial organizaron conjuntamente en Ginebra un simposio sobre política de competencia. | UN | وقامت منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي بتنظيم ندوة مشتركة في جنيف بشأن سياسة المنافسة. |
Posteriormente se prepararon los informes regionales finales, junto con informes sobre política que se difundieron entre los principales negociadores. | UN | وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين. |
Del mismo modo, en África se lanzó otra interesante iniciativa con apoyo del PNUD; la colaboración entre universidades en materia de investigaciones sobre política de desarrollo. | UN | كما استُهلت في أفريقيا مبادرة أخرى مثيرة للاهتمام بدعم من البرنامج اﻹنمائي، هي مبادرة التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية. |
GE.00-51897 (S) Conferencia Regional sobre política de la Competencia de los países de | UN | المؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة في البلدان الأعضاء في |
Comunidad del Caribe, miembro del Grupo de Trabajo sobre política fiscal de la Comunidad del Caribe, desde 2002 hasta la actualidad | UN | الجماعة الكاريبية، عضو الفريق العامل المعني بالسياسة المالية، من عام 2002 حتى الآن |
Coalición de Pueblos y Naciones Indígenas y Consejo Internacional sobre política en Materia de Derechos Humanos | UN | تحالف شعوب وأمم السكان الأصليين، المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان. |
Valoró la experiencia de la UNCTAD en la incorporación de la dimensión del desarrollo en el debate sobre política económica. | UN | فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير. |
Se me invitó a formular una exposición en mi calidad de Relator Especial sobre política en materia de discapacidad. | UN | وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة. |
La conferencia sobre la vivienda y los seminarios y conferencias especializados que organiza la Unión Interamericana para la Vivienda constituyen los foros regionales más importantes sobre política y financiación de la vivienda y ordenación urbana de América Latina. | UN | يعد مؤتمر الإسكان والحلقات الدراسية والمؤتمرات المتخصصة التي ينظمها الاتحاد من أهم المنتديات الإقليمية المعنية بسياسات الإسكان وتمويل الإسكان وإدارة المجتمعات العمرانية في أمريكا اللاتينية. |