Recordando el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, | UN | وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، |
Recordando el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, | UN | وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، |
El preámbulo sitúa los principios en el contexto de las disposiciones correspondientes de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, aunque después recuerda explícitamente el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | فالديباجة تضع المبادئ في سياق الأحكام ذات الصلة من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، لكنها سرعان ما تُشير تحديداً إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
iv) Artículo 3 del proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, 2001, aprobado por la Comisión de Derecho Internacional en su 53° período de sesiones, Prevención: | UN | ' 4` المادة 3 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، 2001، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، المنع: |
Proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, 2001 | UN | 9 - مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، 2001 |
A tenor del proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas aprobado recientemente por la Comisión de Derecho Internacional, la planta realizará " actividades no prohibidas por el derecho internacional " . | UN | ووفقا لأحكام مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة التي اعتمدتها مؤخرا لجنة القانون الدولي، سيباشر المصنع ' ' أنشطة لا يحظرها القانون الدولي``. |
Su delegación considera que el tratamiento que se da a la responsabilidad en el párrafo 4 del artículo 4 del proyecto no resulta aceptable, y coincide en la cautela con que se debe proceder respecto de los artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | 28 - ويرى وفده أن معالجة موضوع المسؤولية في الفقرة 4 من المادة 4 غير مقبولة، ويوافق على ضرورة اتباع الحذر في تناول المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
Las aguas subterráneas suscitaban cuestiones delicadas, sobre todo desde el punto de vista de la protección ambiental, que el texto tenía que reflejar debidamente, teniendo en cuenta también la evolución que se había producido desde la adopción de la Convención de 1997, incluso dentro de la propia Comisión, como la aprobación del proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | وأثارت مسألة المياه الجوفية قضايا حساسة خصوصاً من منظور الحماية البيئية التي ينبغي عكسها بشكل ملائم في النص، مع مراعاة التطورات التي حدثت منذ اعتماد اتفاقية عام 1997، بما في ذلك ضمن إطار اللجنة نفسها، مثل اعتماد مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
La Comisión de Derecho Internacional ofrece indicaciones similares en su comentario del artículo 3 de sus artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, aprobados en 2001. | UN | 116 - وأوردت لجنة القانون الدولي إشارات مماثلة في تعليقها على المادة 3 من موادها المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة التي اعتمدتها في عام 2001. |
4. La Sra. Miller (Suecia), que interviene en nombre de los países nórdicos, agradece que la Comisión haya retomado el examen de la cuestión de la responsabilidad después de la segunda lectura del proyecto de 19 artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | 4 - السيدة ميلر (السويد): تكلمت بالنيابة عن بلدان الشمال فرحبت باستئناف اللجنة النظر في موضوع المسؤولية بعد القراءة الثانية لمشروع المادة 19 المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
3) Cabe observar también que se propuso agregar al texto del proyecto de artículo la protección del secreto industrial y la propiedad intelectual, análogamente a lo dispuesto por el artículo 14 del proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | (3) ويشار أيضاً إلى أنه قد اقتُرح أن تضاف حماية الأسرار الصناعية والملكية الفكرية إلى نص مشروع المادة هذا بما يتوافق مع أحكام المادة 14 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
Recordando que la Comisión de Derecho Internacional en su 53° período de sesiones concluyó el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas y recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en el proyecto de artículos, | UN | إذ تشير إلى أن لجنة القانون الدولي قد أتمت في دورتها الثالثة والخمسين() مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بوضع اتفاقية تستند إلى مشروع المواد، |
Recordando que la Comisión de Derecho Internacional en su 53° período de sesiones concluyó el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas y recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en el proyecto de artículos, | UN | إذ تشير إلى أن لجنة القانون الدولي قد أتمت في دورتها الثالثة والخمسين() مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بوضع اتفاقية تستند إلى مشروع المواد، |
Recordando que la Comisión de Derecho Internacional en su 53° período de sesiones concluyó el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas y recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en el proyecto de artículos, | UN | إذ تشير إلى أن لجنة القانون الدولي قد أتمت في دورتها الثالثة والخمسين() مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بوضع اتفاقية تستند إلى مشروع المواد، |
3. Señala a la atención de los gobiernos los artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas presentados por la Comisión, cuyo texto figura en el anexo de la presente resolución, sin perjuicio de las medidas que puedan adoptarse, según recomendó la Comisión con respecto a los artículos; | UN | 3 - تعرض مع الثناء المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، على نظر الحكومات مع عدم الإخلال بأي إجراء توصي به لجنة القانون الدولي في المستقبل بشأن المواد؛ |
En 2001, la Comisión de Derecho Internacional, en su proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, examinó el " arraigado principio de la prevención " en el contexto de un aspecto de los desastres causados por el hombre, a saber, el daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | ففي عام 2001، نظرت لجنة القانون الدولي، في إطار مشاريع موادها المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة()، في ' ' المبدأ الراسخ المتعلق بالمنع، في سياق جانب من جوانب الكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية، أي الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة(). |
3. Señala a la atención de los gobiernos los artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas presentados por la Comisión, cuyo texto figura en el anexo de la presente resolución, sin perjuicio de las medidas que puedan adoptarse, según recomendó la Comisión con respecto a los artículos; | UN | 3 - تعرض مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، وذلك مع عدم الإخلال بأي إجراء توصي به اللجنة في المستقبل بشأن هذه المواد؛ |
Comisión de Derecho Internacional, proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, Anuario de la Comisión de Derecho Internacional 2001, vol. II (segunda parte), párr. 97. | UN | 331 - لجنة القانون الدولي، مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، حولية لجنة القانون الدولي، 2001، المجلد الثاني (الجزء الثاني)، الفقرة 97. |
La Comisión de Derecho Internacional, en su proyecto de artículos de 2001 sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, examinó el " arraigado principio de la prevención " en el contexto de ese aspecto internacional de los desastres causados por el hombre. | UN | وقد نظرت لجنة القانون الدولي، في إطار مشاريع موادها لعام 2001 المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، في ' ' مبدأ المنع الراسخ`` فيما يتعلق بذلك الجانب الدولي للكوارث التي هي من صنع الإنسان(). |
El Sr. Sheeran (Nueva Zelandia), hablando en nombre de los países del grupo CANZ (Australia, el Canadá y Nueva Zelandia), dice que los artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas constituyen un valioso marco de recomendaciones que deben ser reconocidas por los Estados en cuyo territorio o jurisdicción se realicen actividades peligrosas. | UN | 12 - تكلم السيد شيران (نيوزيلندا) باسم مجموعة بلدان كانز (أستراليا وكندا ونيوزيلندا)، فقال إن المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة يوفر إطاراً قيماً للالتزامات ينبغي أن تعترف به الدول التي تمارس على أراضيها أو تحت ولايتها هذه الأنشطة الخطرة. |