ويكيبيديا

    "sobre procesos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن العمليات
        
    • عن العمليات
        
    • بشأن عمليات
        
    • المتعلقة بالعمليات
        
    • حول العمليات
        
    :: 3 talleres de capacitación sobre procesos de negociación para las principales partes interesadas UN :: 3 حلقات عمل تدريبية بشأن العمليات التفاوضية لفائدة أصحاب المصلحة المعنيين
    Es autor y editor de libros y artículos sobre procesos demográficos y desarrollo. UN وقد ألف وحرر كتبا ومقالات بشأن العمليات الديمغرافية والتنمية.
    También se proporcionó información sobre procesos que están en desarrollo, pero que no figuran en la lista anterior, pero esa información no se evaluó. UN وقدمت المعلومات بشأن العمليات التي لا تزال في مرحلة التطوير وليست مدرجة آنفاً ولكنها لم تقم.
    Cuadro 2(I) Informe sectorial sobre procesos industriales 46 UN الجدول 2`1` تقرير قطاعي عن العمليات الصناعية 46
    El ACNUDH hizo una presentación sobre procesos de justicia de transición y sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos a ese respecto. UN وقدمت المفوضية عرضاً بشأن عمليات العدالة الانتقالية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Los datos sobre procesos pueden examinar el modo en que se gasta el dinero en una escuela o lo que pasa dentro de las aulas. UN وتبحث البيانات المتعلقة بالعمليات في الكيفية التي يتم بها إنفاق الأموال المخصصة للمدارس، أو ما يتم داخل الفصول المدرسية.
    :: Seguimiento de 12 casos sobre procesos judiciales y jurídicos relativos a abusos de los derechos humanos en el marco de la lucha contra la impunidad UN :: رصد 12 حالة بشأن العمليات القضائية والقانونية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب
    Seguimiento de 12 casos sobre procesos judiciales y jurídicos relativos a abusos de los derechos humanos en el marco de la lucha contra la impunidad UN رصد 12 حالة بشأن العمليات القضائية والقانونية المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب
    :: Según proceda, celebración de seminarios de capacitación sobre procesos de negociación para las principales partes interesadas UN :: عقد حلقات عمل تدريبية بشأن العمليات التفاوضية لصالح أصحاب المصلحة المعنيين، حسب الاقتضاء
    Hay que poner fin a la violencia en ese país e impulsar el diálogo nacional sobre procesos democráticos. UN ويجب وقف ممارسة العنف في هذا البلد والنهوض بالحوار الوطني بشأن العمليات الديمقراطية.
    :: Según proceda, celebración de seminarios de capacitación sobre procesos de negociación para las principales partes interesadas UN :: عقد حلقات عمل تدريبية بشأن العمليات التفاوضية لصالح الجهات المعنية، حسب الاقتضاء
    5. El Inspector estudió la documentación disponible sobre procesos anteriores, presentes y propuestos de evaluación del desempeño en la Secretaría. UN ٥ - وقد استعرض المفتش الوثائق المتوافرة بشأن العمليات السابقة والحالية والمقترحة لتقييم أداء اﻷمانة العامة.
    Un país desarrollado informa de su apoyo al Foro Asia-África 2001 sobre procesos participativos. UN ويفيد أحد البلدان المتقدمة بأنه يدعم محفل آسيا - أفريقيا 2001 بشأن العمليات القائمة على المشاركة.
    Se distribuyó a los miembros del Comité material de referencia en árabe sobre procesos y experiencias en la redacción de constituciones. UN ووُزع على أعضاء اللجنة ملف بالعربية عن العمليات والخبرات المتعلقة بوضع الدساتير.
    También se han utilizado fuentes complementarias de datos con el fin de enriquecer y evaluar los datos del registro civil o de reunir información sobre procesos demográficos o epidemiolóǵicos en forma que enriquezca la información obtenida mediante el registro civil. UN واستخدام مصادر بيانات تكميلية يهدف أيضا إلى إثراء بيانات التسجيل المدني أو تقييمها أو إلى جمع معلومات عن العمليات الديموغرافية أو الوبائية بطريقة تثري المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال التسجيل المدني.
    Los programas como el llamado Dinámica de los Ecosistemas Oceánicos Mundiales (GLOBEC) proporcionarán información vital sobre procesos de carácter físico, químico y biológico, desarrollarán técnicas avanzadas de observación y determinarán variables y emplazamientos cruciales para realizar análisis de series cronológicas largas de la variabilidad climática y las respuestas del ecosistema marino. UN وستقدم برامج مثل برنامج ديناميات النظم الإيكولوجية للمحيطات معلومات هامة عن العمليات الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية، وتطور تكنولوجيا متقدمة للمراقبة، وتحدد متغيرات ومواقع هامة لتحليلات ذات سلاسل زمنية طويلة لتغير المناخ واستجابة النظام الإيكولوجي.
    :: Organización de 20 seminarios destinados a las comunidades locales sobre procesos de adopción de decisiones, con temas como la promoción de la participación de la mujer, la administración pública y técnicas de gestión, la administración municipal y proyectos de generación de ingresos UN :: تنظيم 20 حلقة دراسية لفائدة المجتمعات المحلية بشأن عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة وتدبير الشؤون العامة، وإدارة البلديات والمشاريع المدرة للدخل
    Organización de 20 seminarios destinados a las comunidades locales sobre procesos de adopción de decisiones, con temas como la promoción de la participación de la mujer, la administración pública y técnicas de gestión, la administración municipal y proyectos de generación de ingresos Seminarios UN تنظيم 20 حلقة دراسية لفائدة المجتمعات المحلية بشأن عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة العامة والتنظيم، وإدارة البلديات والمشاريع المدرة للدخل
    Desearía que se le facilitasen estadísticas sobre procesos y condenas por violencia doméstica, y detalles sobre la relación entre víctimas y agresores. UN وهي ترحب أيضاً بالحصول على إحصاءات بشأن عمليات المحاكمة والأحكام بالإدانة والأحكام الصادرة على الأشخاص الذين ارتكبوا العنف العائلي، وتود أيضاً معلومات بشأن العلاقة بين الضحايا والمعتدين.
    Se ha señalado que los gobiernos deberían diseminar información sobre procesos internacionales más efectivamente, y que los organismos de las Naciones Unidas deberían armonizar los diferentes sistemas de participación de los grupos indígenas para hacerlos más accesibles. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للحكومات أن تنشر المعلومات المتعلقة بالعمليات الدولية على نحو أكثر فعالية كما ينبغي للهيئات التابعة للأمم المتحدة أن تنسق أنظمتها المتباينة الهادفة إلى إشراك الشعوب الأصلية بغية تيسير الاستفادة من هذه الأنظمة.
    Posteriormente, los programas de observación se organizarán en cursos prácticos interdisciplinarios sobre procesos universales de actualidad para deliberar y dar a conocer los resultados científicos de las campañas del Año Heliofísico Internacional. UN وستُنظَّم برامج الرصد لاحقا على شكل حلقات عمل مواضيعية متعددة الاختصاصات حول العمليات الكونية من أجل مناقشة النتائج العلمية لحملات السنة الدولية للفيزياء الشمسية والإبلاغ بتلك النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد