ويكيبيديا

    "sobre protección contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الحماية من
        
    • مجال الحماية من
        
    • المعنية بالحماية من
        
    • الخاصة بالحماية من
        
    • المعنية بتوفير الحماية من
        
    • حول الحماية من
        
    • تتعلق بالحماية من
        
    Una de las actividades conjuntas fue también la propuesta y la elaboración de un anteproyecto de Ley sobre protección contra la violencia familiar. UN وتمثل أحد الأنشطة المشتركة في بدء وتطوير مشروع قانون أولي بشأن الحماية من العنف الأسري.
    Además, se organizan seminarios sobre protección contra la violencia física y sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات عمل بشأن الحماية من العنف البدني والجنسي.
    La Oficina también participó en un taller, dirigido por el Comité de Ética de las Naciones Unidas, sobre protección contra represalias. UN 12 - وشارك المكتب أيضا في حلقة عمل تولّت إدارتها لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، بشأن الحماية من الانتقام.
    Además, el OIEA proporcionó asistencia al servicio de protección contra las radiaciones de la Autoridad Palestina y concedió becas para los cursos regionales de postgrado sobre protección contra las radiaciones y seguridad de las fuentes de radiación, celebrados en Damasco. UN كما قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدعم إلى دائرة الحماية من الإشعاعات التابعة للسلطة الفلسطينية، إضافة إلى زمالات لحضور الدورات المؤهلة للحصول على دبلوم الدراسات العليا الإقليمي في مجال الحماية من الإشعاع وسلامة المصادر المشعة، المعقودة في دمشق.
    Varios expertos de la UNMOVIC asistieron también al Octavo Simposio Internacional sobre protección contra agentes de guerra química y biológica que se celebró en Suecia. UN وحضر خبراء اللجنة أيضا الندوة الدولية الثامنة المعنية بالحماية من العوامل الكيميائية والبيولوجية، التي عُقدت في السويد.
    El Comité Consultivo Mixto procederá a ultimar el código deontológico, la política sobre protección contra las represalias y la política sobre declaración de situación financiera, para que la ONUDI se ajuste a esas tres normas. UN وستقوم اللجنة الاستشارية المشتركة بإعداد الصيغة النهائية لمدونة القواعد الأخلاقية وللسياسة الخاصة بالحماية من الانتقام ولسياسة الإفصاح المالي، لجعل اليونيدو ممتثلة لهذه المعايير الثلاثة.
    El Grupo de Trabajo sobre protección contra explotación y abusos sexuales del Comité Permanente entre Organismos ha elaborado un plan de acción sobre mecanismos de prevención y respuesta para hacer frente a los malos tratos y la explotación sexual en situaciones de crisis humanitaria. UN ووضعت فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة عمل عن آليات الوقاية والاستجابة لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Deliberaciones Seminario sobre protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales UN حلقة العمل حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    El Comité acoge con satisfacción las iniciativas emprendidas para intensificar la incorporación de las cuestiones de género y formular un proyecto de ley general sobre protección contra la discriminación, incluso la adopción de medidas especiales de carácter temporal, con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, que también se tendrán en cuenta, según convenga, en los demás proyectos de normas jurídicas. UN وترحب بالجهود المبذولة من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبالجهود المضطلع بها لإعداد مشروع قانون عام بشأن الحماية من التمييز، يشمل اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، التي يتعين النظر في إدراجها أيضا في جميع مشاريع اللوائح القانونية الأخرى، حيثما اقتضى الأمر.
    El proyecto de ley genérico sobre protección contra la discriminación, que está previsto someter al Gobierno a fines de 2002, debería corregir esa situación, ya que abarcaría la discriminación basada en el sexo, la raza, el origen étnico, las convicciones, la edad, la discapacidad y la orientación sexual. UN ومن المتوقع أن يعالج مشروع القانون العام الجامع بشأن الحماية من التمييز المقرر تقديمه إلى الحكومة بحلول نهاية عام 2002، ذلك الوضع، إذ أنه سيشمل التمييز القائم على الجنس أو العنصر أو الأصل الإثني أو المعتقدات أو العمر أو الإعاقة أو التوجه الجنسي.
    Esos estudios constituyen el fundamento científico utilizado por la Comisión Internacional de Protección Radiológica con objeto de elaborar sus recomendaciones sobre protección contra la radiación y por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de formular las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación. UN وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تعتمد عليه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات لدى وضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لدى صوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات.
    Esos estudios constituyen el fundamento científico utilizado, entre otros, por la Comisión Internacional de Protección Radiológica (CIPR) con objeto de elaborar sus recomendaciones sobre protección contra la radiación y por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de formular normas básicas de seguridad internacionales para la protección contra las radiaciones ionizantes y para la seguridad de las fuentes de radiación. UN وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات، ضمن جملة أمور، لوضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لصوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات.
    En junio de 2009, el ACNUR publicó un manual destinado a los facilitadores en materia de códigos de conducta, que está a disposición de todos los funcionarios e incluye la Estrategia y otros documentos sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN 48 - وفي حزيران/يونيه 2009، نشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دليل الميسِّر: دليل الميسِّرين لمدونة قواعد السلوك لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهو متاح لجميع الموظفين، ويشمل الاستراتيجية ووثائق أخرى بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El OOPS ha designado coordinadores sobre el terreno a nivel de todo el organismo sobre las cuestiones relacionadas con la explotación y el abuso sexuales, y también ha traducido al árabe materiales de difusión esenciales sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, con inclusión de folletos destinados a las comunidades locales. UN وعيَّنت الأونروا مسؤولي اتصال ميدانيين على نطاق الوكالة، معنيين بمكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، كما ترجمت إلى العربية مواد أساسية للتوعية بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، تشمل ورقات معلومات موجهة إلى المجتمعات المحلية.
    89. Se expresó pesar por el hecho de que la UNODC no hubiera podido convocar una reunión del grupo de expertos sobre protección contra el tráfico de bienes culturales, como había pedido el Consejo Económico y Social en sus resoluciones 2004/34 y 2008/23. UN 89- وأُعرب عن الأسف لأن المكتب لم يتمكن من عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، وفقا لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/34 و2008/23.
    En Styria, el 1° de abril de 2005 entró en vigor una ley sobre protección contra la violencia que asegura que todas las mujeres que son víctimas de abusos y sus hijos tienen derecho jurídico a un lugar en un refugio y rige la financiación por medio de una remuneración establecida. UN وقد بدأ في ستيريا في 1 نيسان/أبريل 2005 تنفيذ قانون بشأن الحماية من العنف، وهو قانون يكفل لكل امرأة تتعرض للإيذاء ولأطفالها الحق القانوني في مكان بدار من دور الإيواء وينظِّم النواحي المالية بتقرير مدفوعات ثابتة.
    5. Marruecos respalda plenamente los programas de cooperación técnica del OIEA y colabora con el Organismo en la organización de un curso de perfeccionamiento sobre protección contra la radiación para expertos de los países africanos de habla francesa. UN 5 - وأضاف أن المغرب يؤيد تأييدا كاملا برامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعمل مع الوكالة من أجل تنظيم دورات دراسية عليا في مجال الحماية من الإشعاعات لخبراء من البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية.
    5. Marruecos respalda plenamente los programas de cooperación técnica del OIEA y colabora con el Organismo en la organización de un curso de perfeccionamiento sobre protección contra la radiación para expertos de los países africanos de habla francesa. UN 5 - وأضاف أن المغرب يؤيد تأييدا كاملا برامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعمل مع الوكالة من أجل تنظيم دورات دراسية عليا في مجال الحماية من الإشعاعات لخبراء من البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية.
    Esto hizo posible que personal especializado se centrara en la tarea de establecer una red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN وقد أتاح ذلك الفرصة أمام الموظفين المتفانين في العمل للتركيز على مهمة إنشاء الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Los cursos de capacitación fueron impartidos por el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, respectivamente, con los auspicios del Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الشؤون الإنسانية على التوالي الدورات التدريبية، التي نفذت تحت إشراف فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El Comité Consultivo Mixto procederá a ultimar el código deontológico, la política sobre protección contra las represalias y la política sobre declaración de la situación financiera, para que la ONUDI cumpla plenamente estas tres normas. UN ووضعت اللجنة الاستشارية المشتركة الصيغة النهائية لمدونة قواعد السلوك وللسياسة الخاصة بالحماية من الانتقام ولسياسة الإفصاح المالي، لكي تكون اليونيدو ممتثلة لهذه المعايير الثلاثة امتثالا تاما.
    El Grupo de Trabajo sobre protección contra explotación y abusos sexuales del Comité Permanente entre Organismos ha elaborado un plan de acción sobre mecanismos de prevención y respuesta para hacer frente a los malos tratos y la explotación sexual en situaciones de crisis humanitaria. UN ووضعت فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة عمل عن آليات الوقاية والاستجابة لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    B. Seminario sobre protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales UN باء- حلقة العمل حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    Otra misión asesoró a Vanuatu sobre protección contra las inundaciones y ordenación fluvial. UN وقدمت بعثة أخرى خدمات استشارية إلى فانواتو تتعلق بالحماية من الفيضانات والسيطرة على اﻷنهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد