vii) Acontecimientos recientes en materia de tratados bilaterales sobre protección de las inversiones; | UN | ' ٧ ' التطورات اﻷخيرة في المعاهدات الثنائية بشأن حماية الاستثمار؛ |
A invitación del Gobierno canadiense, en febrero de 1988; Presidente del Comité No. 2, Reunión de expertos jurídicos y políticos, Ottawa, febrero de 1988, para preparar un proyecto de convención sobre protección de la atmósfera. | UN | رئيس اللجنة رقم ٢ في اجتماع خبراء القانون والسياسة، ﻹعداد مشروع اتفاقية بشأن حماية الغلاف الجوي. |
Seguirá trabajando en estrecha cooperación con la Conferencia Ministerial sobre protección de los Bosques de Europa. | UN | وسوف تستمر في العمل الوثيق مع المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
En Myanmar, el grupo de trabajo sobre protección de la mujer ha coordinado el diseño de programas en la respuesta humanitaria al ciclón Nargis. | UN | وفي ميانمار، قام الفريق العامل المعني بحماية المرأة بتنسيق عملية تخطيط البرامج لمواجهة إعصار نرجس. |
La Constitución de Namibia consagra disposiciones específicas sobre protección de los derechos de la mujer y la promoción de su bienestar. | UN | ويتضمن دستور ناميبيا أحكاما محددة عن حماية حقوق المرأة والنهوض برفاهها. |
Se ofrecen ejemplos de seminarios y eventos locales sobre protección de las víctimas. | UN | وأتاحت الدولة الطرف أمثلة عن حلقات العمل والأنشطة المنظمة محليا في مجال حماية الضحايا. |
Los tratados multilaterales también pueden ser una fuente de disposiciones sobre protección de las inversiones. | UN | كذلك يمكن أن تكون المعاهدات المتعددة الأطراف مصدرا لأحكام بشأن حماية الاستثمارات. |
Desde esa fecha, la Asociación sigue promoviendo el Convenio mediante la distribución de una carpeta informativa sobre protección de la maternidad. | UN | ولا تزال الرابطة منذ ذلك الحين تعمل للتشجيع على تنفيذ الاتفاقية عن طريق نشر مجموعة مواد بشأن حماية الأمومة. |
Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica. | UN | ومن المهم أن يجري تدعيم الترتيبات الدولية بشأن حماية الغابات كذلك بغية عكس مسار الخسائر في النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
Cursos sobre protección de las mujeres y los niños impartidos a 80 agentes, incluidas 23 mujeres | UN | دورات دراسية بشأن حماية النساء والأطفال مخصصة لـ 80 فردا، من بينهم 23 امرأة |
:: Organización de 7 sesiones de capacitación por mes para ONG locales y grupos de la sociedad civil sobre protección de los niños | UN | :: تنظيم 7 دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال |
Ésta fue organizada en forma conjunta con la Conferencia Ministerial sobre protección de Bosques en Europa en cooperación con la Comisión Europea. | UN | ونظم هذا الحدث بالاشتراك مع المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا بالتعاون مع المفوضية الأوروبية. |
Conferencia Ministerial sobre protección de Bosques en Europa | UN | المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا |
El seminario forma parte del programa de trabajo de la Conferencia Ministerial sobre protección de Bosques en Europa. | UN | وتشكل حلقة العمل جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
:: Se celebraron seis seminarios sobre protección de la infancia destinados a oficiales gubernamentales y organizaciones no gubernamentales | UN | :: تنظيم 6 حلقات عمل عن حماية الأطفال لمسؤولي الحكومة والمنظمات غير الحكومية |
Informe del Secretario General sobre protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Curso de capacitación sobre protección de civiles durante conflictos y desastres | UN | دورة تدريبية في مجال حماية المدنيين أثناء النـزاعات والكوارث. |
Bahrein había aprobado la Ley No. 58, de 2006, sobre protección de la sociedad frente a actos terroristas. | UN | 18 - وسنت البحرين القانون رقم 58 لعام 2006 المتعلق بحماية المجتمع من الأعمال الإرهابية. |
:: Ratificar y aplicar las convenciones internacionales sobre protección de los derechos humanos y eliminación de todas las formas de desigualdad y | UN | التصديق على الاتفاقيات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان وبالقضاء على جميع أشكال التمييز وعدم المساواة وتنفيذ تلك الاتفاقيات؛ |
La ex República Yugoslava de Macedonia se refirió a un proyecto de ley sobre protección de los testigos que se había sometido a la consideración del Parlamento. | UN | وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا إلى مشروع قانون حول حماية الشهود، يوجد قيد الاستعراض البرلماني. |
Se imparte capacitación a funcionarios públicos y a los principales interesados directos sobre protección de los niños frente a los productos químicos. | UN | صندوق الأمم المتحدة للطفولة تدريب موظفي الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين على السلامة الكيميائية للأطفال. |
Los Países Bajos se refirieron, en general, a medidas para prestar asistencia a todas las personas cuya vida o seguridad corrieran peligro, y Bulgaria mencionó su legislación sobre protección de los testigos. | UN | كما أشارت هولندا عموما إلى تدابير تهدف إلى توفير المساعدة لجميع الأشخاص الذي تكون حياتهم أو أمنهم عرضةً للخطر، في حين ذكرت بلغاريا تشريعها الخاص بحماية الشهود. |
La decisión tampoco impedía la aplicación de normas específicas basadas en tratados de conformidad con los acuerdos sobre protección de las inversiones extranjeras. | UN | وقيل إن الحكم لا يستثني أيضا تطبيق قواعد تعاهدية محددة وفقا لاتفاقات تتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية. |
La MINUSTAH y el UNICEF siguieron impartiendo capacitación sobre protección de la infancia y justicia de menores a los agentes judiciales y oficiales de la Policía Nacional de Haití. | UN | وتواصل البعثة واليونيسيف تقديم التدريب في مجالي حماية الطفل وقضاء الأحداث للعناصر الفاعلة في السلك القضائي ولضباط الشرطة الوطنية الهايتية. |
El UNICEF y la UIP también están estudiando la posibilidad de crear un centro de información virtual sobre protección de la infancia que se publicará en el sitio Web de la UIP para intercambiar prácticas óptimas, normas legislativas, etc. Educación, ciencia y cultura | UN | ويعكف أيضا كل من اليونيسيف و الاتحاد البرلماني الدولي على بحث سبل إنشاء مركز افتراضي للموارد معني بحماية الطفل يتم إدراجه في موقع الاتحاد البرلماني الدولي على الإنترنت بغرض تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والقواعد التشريعية وما إلى ذلك. |
67. Respecto de los menores no acompañados o separados sobre los que no exista ningún indicio de que necesiten protección internacional no se iniciarán automáticamente o de otra forma procedimientos para la obtención del asilo, aunque recibirán protección al amparo de otros mecanismo pertinentes de protección de la infancia, como los previstos en la legislación sobre protección de la juventud. | UN | 67- وبالنسبة إلى الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الذين لا تتوفر بشأنهم أية مؤشرات عن احتياجهم إلى الحماية الدولية، ينبغي ألا يُحال هؤلاء الأطفال بصورة تلقائية إلى إجراءات طلب اللجوء، بل توفَّر لهم الحماية في إطار الآليات الأخرى ذات الصلة بحماية الأطفال على غرار الآليات التي تنص عليها التشريعات المتصلة برعاية الشباب. |
Las visitas se organizaron en coordinación con organismos de las Naciones Unidas por conducto del grupo de trabajo sobre protección y el grupo de trabajo sobre protección de la infancia | UN | ونُظمت الزيارات بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق الفريق العامل المعني بالحماية والفريق العامل المعني بحماية الأطفال |
:: 7 sesiones de capacitación y sensibilización para 500 miembros del personal de las autoridades locales, proveedores de servicios, personal de seguridad y las instituciones del estado de derecho sobre, entre otras cosas, el sistema de justicia de menores sobre protección de la infancia, las transgresiones graves contra mujeres, niños y otros grupos vulnerables y la rendición de cuentas en materia de lucha contra la impunidad | UN | :: تنظيم 7 دورات للتدريب والتوعية لفائدة 500 من موظفي السلطات المحلية، ومقدمي الخدمات، والعاملين في مؤسسات الأمن ومؤسسات سيادة القانون، بما في ذلك نظام قضاء الأحداث، وذلك فيما يتعلق بحماية الأطفال، والانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى والمساءلة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب |