ONU-Hábitat se convirtió en miembro permanente del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre reducción de Desastres los días 25 y 26 de abril de 2002. | UN | أصبح موئل الأمم المتحدة عضوا دائما في فريق المهام المشترك بين الوكالات بشأن الحد من الكوارث في 25-26 نيسان/أبريل 2002. |
Información modelo sobre reducción de los riesgos | UN | معلومات نموذجية بشأن الحد من المخاطر |
El Sr. Sarwar Lateef, Asesor Superior sobre reducción de la Pobreza y Gestión Económica del Banco Mundial, hará una exposición. | UN | وسيلقي السيد سروار لطيف كبير المستشارين المعني بالحد من الفقر واﻹدارة الاقتصادية، بالبنك الدولي عرضا. |
Resultados de la mesa redonda sobre reducción de la demanda y políticas preventivas Politoxicomanía | UN | حصيلة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب على المخدرات والسياسات الوقائية |
El Banco Mundial es miembro del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre reducción de Desastres. | UN | والبنك الدولي عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث. |
Reconocieron que la cooperación internacional era fundamental para la creación de capacidad nacional, la transferencia de tecnología apropiada y el fomento de proyectos y actividades de investigación multilaterales sobre reducción de los desastres naturales. | UN | وسلموا بأن التعاون الدولي حيوي لبناء القدرات الوطنية، ونقل التكنولوجيا الملائمة وتعزيز المشاريع المتعدد اﻷطراف والجهود البحثية في مجال الحد من الكوارث الطبيعية. |
Además, ambas organizaciones estaban trabajando en las directrices revisadas sobre reducción de la mortalidad materna. | UN | وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات. |
4. Promover el intercambio de experiencias y la transferencia de las mejores prácticas sobre reducción de la pobreza, así como el fomento de la capacidad humana e institucional, procurando especialmente: | UN | 4 - التشجيع على تبادل الخبرات ونقل الممارسات الفضلى بشأن الحد من الفقر فضلا عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي: |
4. Promover el intercambio de experiencias y la transferencia de las mejores prácticas sobre reducción de la pobreza, así como el fomento de la capacidad humana e institucional, procurando especialmente: | UN | 4 - التشجيع على تبادل الخبرات ونقل الممارسات الفضلى بشأن الحد من الفقر فضلا عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي: |
Acogemos con satisfacción la negociación bilateral en curso entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre reducción de armas nucleares estratégicas. | UN | 17 - ونرحب بالمفاوضات الثنائية الجارية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن الحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية. |
F. Conferencia Mundial sobre reducción de los Desastres Naturales | UN | واو - المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية |
El Primer Congreso Hemisférico sobre reducción de los Desastres y Desarrollo Sostenible se celebró en Miami en 1996. | UN | ٤٨ - وقد عُقد في ميامي في عام ١٩٩٦ المؤتمر اﻷول لنصف الكرة المعني بالحد من الكوارث والتنمية المستدامة. |
Resultados de la mesa redonda sobre reducción de la demanda y políticas preventivas Politoxicomanía | UN | حصيلة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب على المخدرات والسياسات الوقائية |
Protocolo de la Convención de 1979sobre la contaminación atmosférica a larga distancia, sobre reducción de las emisiones de azufre o sus flujos transfronterizos en al menos 30 por ciento. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود بشأن خفض انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود بنسبة لا تقل عن 30 في المائة |
La FAO es miembro del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre reducción de Desastres. | UN | ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث. |
Los resultados del diálogo se presentaron al Subcomité de la CESPAP sobre reducción de la pobreza, y se está estudiando nuevas medidas de seguimiento. | UN | وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة. |
a) Un curso de seis semanas sobre reducción de peligros naturales en Suiza; | UN | )أ( دورة مدتها ستة أسابيع في مجال الحد من اﻷخطار الطبيعية، نظمت في سويسرا؛ |
Además, ambas organizaciones estaban trabajando en las directrices revisadas sobre reducción de la mortalidad materna. | UN | وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات. |
Estudio sobre reducción de riesgos en el Caribe | UN | دراسة عن الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي |
Más de 2.000 son profesoras en los distintos niveles de enseñanza del país, que imparten conocimientos sobre reducción de desastres. | UN | وأكثر من 000 2 منهن يمتهنّ التدريس في مختلف مستويات التعليم في البلد، وينقلن المعارف المتعلقة بالحد من الكوارث. |
Diseñar mecanismos para que los investigadores de países menos adelantados puedan participar en el desarrollo de l información sobre reducción de los riesgos. | UN | تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر. |
Un grupo de expertos sobre reducción de la demanda y técnicas de evaluación de los niveles del uso indebido de drogas | UN | عقد اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن تقليل الطلب على المخدرات وأساليب تقييم مستوى إساءة استعمال المخدرات. |
Se espera que una vez que concluyan los exámenes de las políticas, se formulará una declaración sobre reducción de la pobreza en Turquía, que contribuya a sentar las bases de la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | وستصل استعراضات السياسات إلى ذروتها بإصدار إعلان بشأن التخفيف من حدة الفقر في تركيا، يكون بمثابة أساس لصياغة استراتيجية قومية للتخفيف من حدة الفقر. |
Destacando la necesidad de tener en cuenta la eficacia en función de los costos en la reunión y el análisis de información sobre reducción de la demanda y la oferta, así como de aligerar la carga que supone para los Estados Miembros facilitar información a la Secretaría, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى التحقق من فعالية التكلفة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بخفض الطلب والعرض، وإلى تخفيف عبء توفير المعلومات لﻷمانة العامة عن كاهل الحكومات، |
Desde que esta Convención entró en vigor en 1983, determinados protocolos, como el Protocolo sobre reducción de las emisiones de azufre y sus flujos transfronterizos (1985, revisado en 1994) y los protocolos relativos al control de emisiones de óxido nítrico (1988) y de compuestos orgánicos volátiles (1991), han ampliado su aplicación. | UN | ومنذ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٨٣، تم توسيع نطاقها بإضافة بروتوكولات محددة مثل البروتوكول المتعلق بالحد من انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود )١٩٨٥، المنقح في عام ١٩٩٤( والبروتوكول المتعلق بالحد من انبعاثات أوكسيدات النيتروجين )١٩٨٨( وانبعاثات المركبات العنصرية المتطايرة )١٩٩١(. |
ii) Aprovechando la experiencia adquirida en los debates sobre reducción de los desechos espaciales. | UN | `2` تعزيز الخبرات المكتسبة من النقاشات بشأن تخفيف ضرر الحطام الفضائي. |
Por su parte, el Consejo Internacional de Uniones Científicas ha establecido un subcomité sobre reducción de desastres y ha hecho suyo un proyecto mundial de reducción de los desastres en las megalópolis. | UN | وقد أنشأ المجلس الدولي للاتحادات العلمية، من جانبه، لجنة فرعية معنية بالحد من الكوارث واعتمد مشروعا عالميا للحد من الكوارث في المدن الكبرى. |