El Yemen respondió que cumplía en parte con lo dispuesto en el artículo objeto de examen, pero no cumplió el requisito obligatorio de informar sobre sus necesidades de asistencia técnica para aplicar mejor el artículo 17. | UN | وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض، ولكنه لم يمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تحسين تنفيذ المادة 17. |
Además, notificó que aplicaba parcialmente el párrafo 4, relativo a impedir el establecimiento de bancos sin presencia real ni afiliados a un grupo financiero sujeto a regulación, pero no cumplió con el elemento de notificación obligatorio de informar sobre sus necesidades de asistencia técnica para lograr el pleno cumplimiento de la Convención. | UN | وأبلغت صربيا عن الامتثال الجزئي للفقرة 4، المتعلقة بمنع إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي ولا تنتسب إلى مجموعة مالية مسجلة، غير أنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تحقيق الامتثال الكامل للاتفاقية. |
10. Alienta a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 10 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛ |
Contiene un resumen de las respuestas de los Estados sobre sus necesidades de asistencia técnica para aplicar determinados artículos de la Convención. | UN | وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية. |
Dada la importancia de la amplia cuestión de la disponibilidad de halones, se instó a todas las Partes a que presentaran información sobre sus necesidades de este producto al Grupo de Evaluación para que éste pudiera seguir trabajando sobre este tema. | UN | وبالنظر إلى الأهمية التي تولى لمسألة توافر الهالون العريضة، فقد حُثَّت جميع الأطراف على تقديم معلومات عن احتياجاتها من الهالون للفريق ليتمكّن من إنجاز مزيد من العمل في هذا الموضوع. |
95. Las entidades en el sistema de las Naciones Unidas deberían continuar con los esfuerzos para reunir y poner al día la información sobre sus necesidades de financiación para la ejecución de actividades con arreglo al Programa 21 en la esfera de la conservación de la diversidad biológica. | UN | ٩٥ - وينبغي أن تبذل الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الجهود لجمع واستكمال المعلومات بشأن احتياجاتها من التمويل لتنفيذ أنشطة جدول أعمال القرن ٢١ في مجال حفظ التنوع البيولوجي. |
9. Las reuniones de este Comité Permanente no serán " sesiones de promesas de contribuciones " . Tampoco serán un foro para que los Estados afectados informen a la comunidad sobre sus necesidades de recursos. | UN | 9- لن تكون اجتماعات هذه اللجنة الدائمة `جلسات لإعلان التبرعات`، ولا محفلا تخبر فيه الدول المتأثرة المجتمع الدولي باحتياجاتها من الموارد. |
18. Invita a los foros ambientales ministeriales regionales y subregionales a que presenten al grupo de trabajo de alto nivel, para su examen, opiniones sobre sus necesidades de apoyo tecnológico y creación de capacidad; | UN | 18- يدعو المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم آرائها بشأن احتياجاتها الإقليمية من الدعم التكنولوجي وبناء القدرات إلى الفريق العامل رفيع المستوى للنظر فيها؛ |
10. Alienta a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 10 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛ |
13. Alienta a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 13 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛ |
12. Alienta también a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a servirse de esos informes nacionales; | UN | 12 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛ |
10. Alienta también a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 10 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛ |
13. Alienta a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a que se sirvan de esos informes nacionales; | UN | 13 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛ |
12. Alienta también a los Estados a que, con carácter voluntario, hagan un mayor uso de sus informes nacionales como instrumento adicional para informar sobre sus necesidades de asistencia y sobre los recursos y mecanismos disponibles para satisfacer esas necesidades, y alienta a los Estados que estén en condiciones de ofrecer esa asistencia a servirse de esos informes nacionales; | UN | 12 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛ |
78. Serbia facilitó información sobre sus necesidades de asistencia técnica. | UN | 78- وقدَّمت صربيا معلومات عن احتياجاتها من المساعدات التقنية. |
Con esa finalidad, en junio de 2007 la Oficina envió cartas a los puntos de contacto nacionales de más de 50 países para recabar información sobre sus necesidades de asistencia. | UN | وفي هذا الصدد، بعث المكتب في حزيران/يونيه 2007 رسائل إلى جهات الاتصال الوطنية لأكثر من 50 بلدا، طلب فيها معلومات عن احتياجاتها من المساعدة. |
Entre mayo y septiembre de 2012, la Secretaría organizó ocho seminarios en la web y programó, previa solicitud, sesiones de capacitación con distintas Partes para ayudarlas en la presentación de informes sobre sus necesidades de financiación valiéndose del formulario de reunión de información. | UN | 14 - وخلال الفترة من أيار/مايو إلى أيلول/سبتمبر 2012، نظمت الأمانة ثمان حلقات دراسية شبكية ووضعت جداول زمنية، حسب الطلب، لعقد دورات تدريبية فردية مع الأطراف لمساعدتها في الإبلاغ عن احتياجاتها من التمويل باستخدام استمارة جمع المعلومات. |
b) Alentar a las Partes no incluidas en el anexo I a proporcionar información actualizada sobre sus necesidades de tecnología en sus segundas comunicaciones nacionales y otros informes nacionales, y a que los hagan llegar a la secretaría; | UN | (ب) تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات محدَّثة عن احتياجاتها من التكنولوجيا في بلاغاتها الوطنية الثانية وفي تقاريرها الوطنية الأخرى وأن تتيحها للأمانة؛ |
Una Organización que haya creado los instrumentos necesarios para tomar decisiones con conocimiento de causa sobre sus necesidades de recursos y su fuerza de trabajo a fin de satisfacer sus necesidades cambiantes. | UN | ١٤ - منظمة استحدثت اﻷدوات اللازمة لاتخاذ قرارات واعية بشأن احتياجاتها من الموارد وقوة العمل بها لكي تفي باحتياجاتها المتغيرة. |
Esto se suma al reconocimiento inicial realizado por la Sección de Presupuesto con las dependencias de contabilidad autónoma sobre sus necesidades de recursos e hipótesis de planificación, y se complementa también con las verificaciones realizadas en la Sede de las Naciones Unidas sobre las solicitudes presupuestarias de la Operación. | UN | وهذا بالإضافة إلى الفحص الأولي الذي يجريه قسم الميزانية مع وحدات المحاسبة المستقلة بشأن احتياجاتها من الموارد وافتراضات التخطيط ويكمل ذلك بمزيد من عمليات التحقق التي تجري في مقر الأمم المتحدة بشـأن مشاريع الميزانية الخاصة بالعملية. |
Un representante de la Secretaría observó que el Comité era el principal aliado del Departamento en cuanto a la prestación de asesoramiento a la Asamblea General sobre sus necesidades de servicios de conferencias, incluida la inversión en la capacitación de quienes elaboran documentos acerca de la redacción de textos para órganos intergubernamentales. | UN | وأشار ممثل الأمانة العامة إلى أن اللجنة هي حليف الإدارة الرئيسي في الإشارة على الجمعية العامة في ما يتعلق باحتياجاتها من خدمات المؤتمرات، بما في ذلك الاستثمار في تدريب الكُتّاب على الكتابة للهيئات الحكومية الدولية. |
18. Invita a los foros ambientales ministeriales regionales y subregionales a que presenten al grupo de trabajo de alto nivel, para su examen, opiniones sobre sus necesidades de apoyo tecnológico y creación de capacidad; | UN | 18- يدعو المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم آرائها بشأن احتياجاتها الإقليمية من الدعم التكنولوجي وبناء القدرات إلى الفريق العامل رفيع المستوى للنظر فيها؛ |
6. Invita a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención que todavía no lo hayan hecho a que informen sobre sus necesidades de tecnología en sus comunicaciones nacionales, en la medida de lo posible; | UN | 6- يدعو الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى الإبلاغ قدر الإمكان عن حاجاتها التكنولوجية في بلاغاتها الوطنية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |
El tercer día, los participantes celebraron consultas sobre sus necesidades de asistencia técnica en el ámbito del derecho y la política de la competencia tanto a nivel nacional como regional. | UN | وفي اليوم الثالث، أجرى المشاركون مشاورات بشأن احتياجاتهم من المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي على حد سواء. |