Asimismo, el Centro encargó la preparación de ocho documentos sobre terrorismo que se examinaron en las mesas redondas. | UN | كما كلف المركز جهات بإعداد ثماني ورقات بشأن الإرهاب تمت مناقشتها أثناء اجتماعات الموائد المستديرة. |
Conferencia Internacional sobre terrorismo y Violencia, Holyoke, Massachusetts, Estados Unidos de América | UN | المؤتمر الدولي بشأن الإرهاب والعنف، هليوكي، ماساتشوستس، الولايات المتحدة الأمريكية |
Estamos convencidos de que un acuerdo general aportará un valor añadido a los convenios existentes sobre terrorismo y los complementará. | UN | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الاتفاق الشامل سيزيد من قيمة الاتفاقيات الأخرى السارية المتعلقة بالإرهاب وتستكملها. |
Así pues, el Gobierno ha ratificado 9 de los 13 instrumentos internacionales sobre terrorismo. | UN | وعليه، صدقت الحكومة على تسعة من الاتفاقات الدولية الثلاثة عشر المتعلقة بالإرهاب. |
¿Cuál es el alcance de las actividades del grupo de trabajo especializado sobre terrorismo mencionado en el párrafo 76 del informe? ¿Cuáles son sus resultados? | UN | ما هو نطاق أنشطة الفريق العامل المتخصص المعني بالإرهاب والوارد ذكره في الفقرة 76 من التقرير؟ ما هي نتائج أنشطته؟ |
Portugal ha firmado y ratificado 10 de los 12 convenios de las Naciones Unidas sobre terrorismo designados. | UN | وقّعت البرتغال وصدّقت على عشر اتفاقيات من مجموعة اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 المعنية بالإرهاب. |
Informe final de la Relatora Especial, Sra. Koufa, sobre terrorismo y derechos humanos | UN | التقرير النهائي عن الإرهاب ومكافحة الإرهاب، أعدته السيدة كاليوبي، المقررة الخاصة |
También ha intercambiado con los Estados Unidos de América información de interés mutuo sobre terrorismo. | UN | كما أنها تبادلت مع الولايات المتحدة الأمريكية المعلومات التي تهم البلدين بشأن الإرهاب. |
:: La conclusión, a la mayor brevedad posible, del Convenio Global sobre terrorismo Internacional. | UN | :: الانتهاء بأسرع ما يمكن من وضع الاتفاقية العالمية بشأن الإرهاب الدولي |
Esas consideraciones también deberían tenerse en cuenta en el proceso de elaboración de una convención universal sobre terrorismo internacional. | UN | وينبغي أن تؤخذ تلك الاعتبارات في الحسبان عند القيام بعملية صياغة اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب الدولي. |
En particular, debe desplegar sus mejores esfuerzos para concertar una convención integral sobre terrorismo internacional durante el actual período de sesiones. | UN | وينبغي على وجه الخصوص أن تبذل اللجنة قصارى الجهد لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أثناء الدورة الحالية. |
Instamos a que se cumplan las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre terrorismo internacional. | UN | وندعو إلى التقيد بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي. |
Hay una necesidad urgente de concluir el proyecto de una convención general sobre terrorismo internacional, que debe incluir una definición consensuada de terrorismo. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى إنجاز مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ولا بد أن تشمل الاتفاقية تعريفا للإرهاب متفقا عليـه. |
Se apoyó asimismo la idea de hacer extensivas las disposiciones de la convención general a los convenios internacionales sobre terrorismo que estaban en vigor. | UN | وجرى الإعراب أيضا عن تأييد توسيع أحكام الاتفاقية الشاملة لتشمل الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
Las nuevas realidades del mundo actual han puesto sin duda de relieve la importancia de esos convenios sobre terrorismo. | UN | من المؤكد أن الواقع الجديد لعالم اليوم أبرز أهمية هذه الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب. |
ix) Realizar el estudio de la legislación sobre terrorismo de los Estados Parte del MERCOSUR, comparándolos con la legislación positiva vigente en el continente y otras partes del mundo. | UN | `9 ' دراسة التشريعات المتعلقة بالإرهاب في الدول الأطراف في السوق المشتركة، ومقارنتها بالتشريعات السارية في بلدان أمريكا اللاتينية برمتها وفي أجزاء أخرى من العالم؛ |
El Grupo de Trabajo sobre terrorismo continuará informando sobre el avance de sus tareas. | UN | سيواصل الفريق العامل المعني بالإرهاب تقديم معلومات عن تقدم أعماله. |
Posición de Brunei Darussalam en los Convenios Internacionales sobre terrorismo | UN | موقف بروني دار السلام من الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب |
Entre las iniciativas adoptadas cabe mencionar la creación de un nuevo sitio de las Naciones Unidas en la Red, en los seis idiomas oficiales, sobre terrorismo. | UN | وشملـت المبادرات المتخذة إنشاء موقع جديد عن الإرهاب على الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست كلها. |
La Ley, basada en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo, revocará la Ley de prevención del terrorismo de 2001. | UN | وسيستند هذا القانون إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب وسيلغي قانون منع الإرهاب لعام 2001. |
La intensificación de los esfuerzos orientados a concluir cuanto antes las negociaciones sobre la propuesta india debería conducir a una convención general sobre terrorismo internacional que nos beneficie a todos. | UN | ولا بد أن تؤدي الجهود المكثفة الرامية للإسراع بالانتهاء من المفاوضات المتعلقة بالاقتراح الهندي إلى وضع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي تعود بالفائدة علينا جميعا. |
En respuesta a esos desafíos, la Asociación Internacional de Abogados ha creado un Grupo de tareas sobre terrorismo internacional que se encarga de examinar los problemas complejos y difíciles del terrorismo actual en el contexto del derecho y la práctica internacionales. | UN | واستجابة لهذه التحديات، أنشأت الرابطة الدولية للمحامين فرقة عمل معنية بالإرهاب الدولي تتولى دراسة المشاكل المعقدة والصعبة التي يشكلها الإرهاب المعاصر وذلك في ضوء القانون والممارسة على الصعيد الدولي. |
Como se ha explicado en informes anteriores, el proyecto de Ley para el fortalecimiento de la legislación costarricense sobre terrorismo amplía los alcances de la Ley 8204 a la prevención y represión del financiamiento al terrorismo. | UN | وكما أوضح في التقارير السابقة، يوسع مشروع قانون تعزيز تشريعات كوستاريكا المتعلقة بمكافحة الإرهاب نطاق القانون رقم 8204 ليشمل منع تمويل الأعمال الإرهابية وإيقافه. |
Ya hay dos compendios distintos de derecho internacional sobre terrorismo y armas de destrucción en masa, pero, en ninguno de ellos se hace referencia al otro. | UN | يوجد بالفعل متون قائمة بذاتها في إطار القانون الدولي تتعلق بالإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
A ese respecto, la Asamblea Nacional está tratando actualmente una ley sobre terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف الجمعية الوطنية على إعداد قانون يتعلق بالإرهاب. |
Esperamos que el proyecto de convención sobre terrorismo que se está preparando atienda todas las preocupaciones genuinas y cobre pronto la forma definitiva. | UN | ونرجو أن يتصدى مشروع الاتفاقية الخاصة بالإرهاب التي هي على المحك الآن، لكل الشواغل الفعلية وأن تخرج كاملة إلى الوجود في وقت قريب. |
En el 2001 se organizaron reuniones en relación con los derechos de las mujeres y los niños y los tratados sobre terrorismo. | UN | وفي عام 2001 تم تنظيم أنشطة مماثلة تتعلق بحقوق المرأة والطفل وبالمعاهدات ذات الصلة بالإرهاب. |
Laksmi Indriyah Jefa de la Unidad de Cooperación, Grupo de Trabajo sobre terrorismo y Delitos Transnacionales | UN | رئيسة وحدة التعاون في فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود الوطنية |
Así, en 1992 el Parlamento de Egipto había aprobado la Ley 97 sobre terrorismo. | UN | وفي هذا السياق اعتمد البرلمان المصري في عام ١٩٩٢ القانون ٩٧ بشأن اﻹرهاب. |