ويكيبيديا

    "sobre tierras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأراضي
        
    • المتعلقة بالأراضي
        
    • بشأن الأراضي
        
    • المتعلقة بالأرض
        
    • عن الأراضي
        
    • على أرض
        
    • على أراض
        
    • المتصلة بالأراضي
        
    • المتعلق بالأراضي
        
    • بشأن الأرض
        
    • تتعلق بالأراضي
        
    • الخاصة بالأراضي
        
    • حول الأراضي
        
    • على أراضٍ
        
    • أرض ما
        
    Otras amenazas que surgen del drenaje inadecuado son las inundaciones y los corrimientos de tierra que causan daños a los refugios construidos sobre tierras marginales. UN وتشمل المخاطر الأخرى الناشئة عن الصرف غير المناسب الفيضان وانهيار التربة مما يتسبب في إلحاق أضرار بالمساكن المبنية على الأراضي الهامشية.
    23. En la sociedad camboyana las controversias sobre tierras son muy comunes. UN 23 - النزاع على الأراضي داء متفش في المجتمع الكمبودي.
    Se deberían hacer esfuerzos para solucionar las posibles controversias sobre tierras en caso de regreso, especialmente garantizando el acceso a la propiedad de la tierra. UN وينبغي بذل الجهود لمعالجة ما قد ينشأ من نزاعات على الأراضي في حالة العودة، وبخاصة عن طريق ضمان حيازة الأراضي؛
    Las controversias sobre tierras eran también una fuente importante de inestabilidad en Liberia. UN وتشكل المنازعات المتعلقة بالأراضي أحد المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار في ليبريا.
    Kwon, Sangdae Director, Información Nacional sobre tierras UN مدير الهيئة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالأراضي
    Se trata del artículo 26, sobre tierras y recursos; el artículo 28, sobre compensaciones; y los artículos 19 y 32, sobre un derecho de veto sobre el Estado. UN إنها المادة 26 بشأن الأراضي والموارد، والمادة 28 بشأن التعويضات، والمادتان 19 و 32 بشأن حق النقض على الدولة.
    La política y la ley sobre tierras abordan el problema de la desigualdad entre los hombres y las mujeres por lo que se refiere al acceso a la tierra. UN وتعالج سياسة الأراضي وقانون الأراضي مشاكل عدم المساواة بين المرأة والرجل في مجال الحصول على الأراضي.
    :: Elaborar mapas de las comunidades recurriendo a los ancianos para resolver los conflictos sobre tierras. UN :: وضع خرائط للمجتمعات المحلية بالاستعانة بكبار السن لحل النزاعات على الأراضي.
    La Presidenta hizo suyas las recomendaciones de una comisión especial establecida para mediar en las persistentes controversias sobre tierras que se plantean en el condado de Nimba. UN وأيدت الرئيسة التوصيات الصادرة عن لجنة خاصة أنشئت للتوسّط في المنازعات المستمرة على الأراضي في مقاطعة نيمبا.
    v) Mayor número de controversias sobre tierras resueltas por la Comisión Nacional de Tierras UN ' 5` ارتفاع عدد قضايا النزاع على الأراضي التي تسويها اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي
    En tres distritos del condado de Lofa hay iniciativas en curso para reunir información relativa a controversias sobre tierras e interesados directos. UN ويجري حالياً رسم خرائط بشأن المنازعات على الأراضي وأصحاب المصلحة في ثلاث مناطق من مقاطعة لوفا.
    Uno de los objetivos declarados de la campaña era reducir el número de controversias sobre tierras en las zonas rurales. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    Los problemas más graves se plantean en los países que carecen de recursos jurídicos y de mecanismos jurídicos o políticos para abordar o resolver las reclamaciones sobre tierras indígenas. UN وأكثر المشاكل حدة قائمة في البلدان التي لا تتوفر سبل إنصاف قانونية ولا آلية سياسية أو قانونية لمعالجة أو تسوية مطالبات السكان الأصليين المتعلقة بالأراضي.
    Los problemas más graves se plantean en los países que carecen de recursos jurídicos y de mecanismos jurídicos o políticos para abordar o resolver las reclamaciones sobre tierras indígenas. UN وتوجد أعوص المشاكل في البلدان التي لا تتوفر فيها سبل انتصاف قانونية أو آليات سياسية أو قانونية لمعالجة أو تسوية مطالبات السكان الأصليين المتعلقة بالأراضي.
    Por consiguiente, el sector oficioso de justicia media en la mayoría de las disputas sobre tierras y propiedades. UN ولذا، فإن أغلب النـزاعات المتعلقة بالأراضي والملكية يقوم بالوساطة فيها القطاع القضائي غير الرسمي.
    La multiplicidad de reclamaciones sobre tierras y las rivalidades consiguientes siguen generando nuevos conflictos. UN وتعدد المطالبات المتعلقة بالأراضي وما ينتج عن ذلك من تناحر يولد باستمرار نزاعات متجددة.
    Los resultados de la experimentación con el agricultor y el pastor serían la base para difundir mejores tecnologías sobre tierras secas en gran escala. UN فنتائج تجربة التفاعل بين المزارع والعالم وبين الراعي والعالم يمكن أن تكون القاعدة لنشر التكنولوجيات المحسنة بشأن الأراضي الجافة على نطاق واسع.
    Si bien se dice que las leyes sobre tierras son igualitarias, en los hechos las tierras se inscriben a nombre del hombre. UN وعلى الرغم من وصف القوانين المتعلقة بالأرض بأنها متساوية، فإن الأرض في الواقع تُسجل دائما باسم الرجل.
    Por el momento, no obstante, la base de datos se encuentra físicamente alojada en un servidor de la Universidad de Arizona, donde un grupo dirigido por el Centro de Información sobre tierras Áridas (ALIC) tiene la responsabilidad de la programación de la base de datos, el perfeccionamiento de la interfaz del sitio de la Web y la gestión de la base de datos. UN غير أن قاعدة البيانات توجد في الوقت الراهن في وحدة خدمة جامعة أريزونا، حيث يتولى فريق يوجهه مركز المعلومات عن الأراضي القاحلة مسؤولية وضع البرامج وتطوير واجهة موقع الويب وإدارة قاعدة البيانات ـ
    Sin ningún derecho legal sobre tierras inglesas, no hay forma de quedarse. Open Subtitles ليس لديكم أي حق قانوني في السيطرة على أرض إنجليزية لذلك ليس هناك أمل من بقائكم
    El Muro se construye sobre tierras palestinas expropiadas por orden militar israelí por motivos de necesidad militar. UN ويبنى الجدار على أراض فلسطينية صودرت بأمر عسكري إسرائيلي مبرره الضرورة العسكرية.
    El centro llevó a cabo una evaluación de las controversias sobre tierras y los agentes pertinentes en el distrito de Zorzor. UN وأجرى المركز تقييما للمنازعات المتصلة بالأراضي والأطراف الفاعلة ذات الصلة في منطقة زُرزُر.
    En la legislación sobre tierras promulgada en 1967 se contemplaba la administración oficial de los bienes relictos. UN وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأملاك المتوفين حسب الأصول المرعية.
    Estados de todas las regiones se enfrentan a múltiples reclamaciones sobre tierras y recursos conexos, altos niveles de politización de la cuestión y falta de capacidad de la administración pública para hacerle frente. UN وتواجه الدول في جميع المناطق دعاوى متعددة بشأن الأرض والموارد المرتبطة بها وتشهد ارتفاع مستويات تسييس القضية وانعدام قدرة الإدارة العامة على معالجتها.
    Asimismo, hicieron hincapié en que las cuestiones relativas a la tierra seguían siendo una posible fuente de conflictos recurrentes en Liberia y alentaron al Gobierno a establecer mecanismos eficaces de solución de controversias para atender casos concretos sobre tierras. UN وشددوا أيضا على أن المسائل المتعلقة بالأراضي لا تزال تشكل مصدرا محتملا لاندلاع النزاع من جديد في ليبريا، وشجعوا الحكومة على إنشاء آليات عملية لتسوية المنازعات من أجل معالجة منازعات محددة تتعلق بالأراضي.
    :: ACNUR: apoya la expedición de documentación civil y sobre tierras UN :: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين: دعم إصدار الوثائق الخاصة بالأراضي والوثائق المدنية
    Por eso siempre solía contar historias... sobre tierras de fantasía donde estaría a salvo. Open Subtitles لهذا السبب كانت دائما تستخدم القصص حول الأراضي الخيال حيث أنا سوف تكون آمنة.
    La degradación del medio ambiente es uno de los principales factores de una espiral nefasta: fuerte crecimiento demográfico, presiones cada vez mayores ejercidas sobre tierras cuya superficie es limitada, débil productividad agrícola y empobrecimiento de la población. UN ويمثل التدهور البيئي أحد العوامل الرئيسية لحلقة مفرغة مشؤومة: نمو ديمغرافي واسع، وضغوط متصاعدة الحدة على أراضٍ محدودة المساحة، وانتاجية زراعية ضعيفة، وانتشار الفقر بين السكان.
    12. El Sr. DOYLE (Observador de Irlanda) respalda la propuesta en la inteligencia de que las palabras " los asuntos relacionados con títulos sobre tierras " engloban los bienes raíces. UN 12- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): أيد الاقتراح بشرط أن تشمل " المسائل المتصلة " بمصلحة في أرض ما الممتلكات المنقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد