En el Reglamento relativo a la información sobre transacciones financieras se dispone lo siguiente: | UN | وتنص لوائح التبليغ عن المعاملات المالية على: |
La Comisión también puede llevar a cabo inspecciones in situ para garantizar el cumplimiento de las disposiciones de la Ley de información sobre transacciones financieras. | UN | ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية. |
:: ¿Cuáles son las sanciones por la no observancia de la obligación de informar sobre transacciones financieras sospechosas? | UN | - ما هي العقوبات التي تفرض جزاء لعدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة؟ |
Otros están estudiando nuevas prácticas, como un impuesto sobre transacciones financieras. | UN | ويناقش آخرون نهجا جديدة، كفرض ضريبة على المعاملات المالية. |
Ésta tiene amplias atribuciones para la reunión de información sobre transacciones financieras. | UN | وتمتلك هذه الوحدة ولاية واسعة النطاق لجمع المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية. |
A nivel internacional, el programa colabora con el Grupo Egmont de dependencias de inteligencia financiera a fin de facilitar el proceso y establecer los procedimientos profesionales necesarios para permitir el intercambio de información sobre transacciones financieras internacionales sospechosas. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يعمل المكتب مع مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية من أجل تسير العملية ووضع إجراءات فنية تجعل من الممكن تبادل المعلومات بشأن المعاملات المالية الدولية المشبوهة. |
c) Una ley de presentación de informes sobre transacciones financieras destinada a respaldar las dos leyes precedentes. | UN | `3 ' قانون للإبلاغ عن المعاملات المالية لدعم القانونين المشار إليهما أعلاه. |
El proyecto preliminar de la Ley de presentación de informes sobre transacciones financieras establece los requisitos relativos a la presentación de informes de forma más exhaustiva. | UN | ويعالج المشروع التمهيدي لقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية مقتضيات الإبلاغ بشكل أشمل. |
1.5 El Comité agradecería que se aclarara la relación existente entre el INTRAC y el Centro de presentación y análisis de informes sobre transacciones financieras (PPATK). | UN | المركز الإندونيسي للإبلاغ عن المعاملات المالية وتحليلها ومركز الإبلاغ عن المعاملات المالية وتحليلها اسمان لمؤسسة واحدة. |
Se adjunta al presente documento una copia de la Ley de 2004 relativa a la presentación de informes sobre transacciones financieras, para facilitar la determinación de las actividades a que se hace referencia supra. | UN | ومرفق طيه نسخة من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لسنة 2004 للمساعدة على التعرف على الأنشطة المشار إليها أعلاه. |
Todos estos instrumentos legislativos incluyen disposiciones para regular la información sobre transacciones financieras sospechosas. | UN | وتشمل جميع هذه القوانين أحكاما لتنظيم الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة. |
Actualmente se están preparando o se van a poner a prueba 150 informes, de los cuales 48 están directamente relacionados con la preparación de informes sobre transacciones financieras. | UN | ويوجد حاليا حوالي ١٥٠ تقريرا دخلت طور الانتاج أو هي تنتظر اختبارها في النظام، منها ٤٨ تتصل مباشرة بالابلاغ عن المعاملات المالية. |
B. Información sobre transacciones financieras inusuales o sospechosas | UN | باء - الإبلاغ عن المعاملات المالية غير العادية والمشبوهة |
En la Ley de información sobre transacciones financieras y en el reglamento correspondiente se dispone que se verifique la identidad de todos los titulares de las cuentas, ya sean personas físicas o jurídicas. | UN | ويتضمن قانون ولوائح التبليغ عن المعاملات المالية أحكام بشأن التحقق من هويات جميع أصحاب الحسابات المصرفية؛ سواء كانوا أفرادا أو شركات. |
Las instituciones financieras que manejen acciones al portador tienen la obligación de verificar la identidad del titular, conforme a lo dispuesto en la Ley de información sobre transacciones financieras y el Reglamento relativo a las transacciones financieras. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية التي تتعامل في هذا النوع من الأسهم أن تستوفي متطلبات التعرف على هوية حاملي الأسهم، عملا بأحكام قانون ولوائح التبليغ عن المعاملات المالية. |
La Ley de información sobre transacciones financieras dispuso también la creación de la Comisión encargada de verificar el cumplimiento, que vigila a las instituciones financieras no reglamentadas por otro órgano supervisor. | UN | وأنشأ قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لجنة الامتثال المخولة بسلطة الإشراف على المؤسسات المالية التي لا تخضع للرقابة التنظيمية من جانب هيئة أخرى. |
Los proveedores de servicios financieros y empresariales a los que se concedan licencias en virtud de esta Ley también deben cumplir con las disposiciones de la Ley de información sobre transacciones financieras, de 2000. | UN | ويجب على مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات المرخصين بموجب القانون أن يمتثلوا أيضا لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000. |
En virtud de las disposiciones de la Ley de información sobre transacciones financieras y el Reglamento conexo, las instituciones financieras tienen la obligación de conocer a sus clientes y, por ende, conocer la procedencia de sus fondos. | UN | وبموجب أحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية والقواعد التنظيمية المدرجة في إطاره، فإن المؤسسات المالية عليها التزام بمعرفة عملائها وأن تعرف كجزء من هذه العملية مصدر أموالهم. |
Los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) ya están recaudando ingresos considerables mediante diversos tipos de impuestos sobre transacciones financieras, sin efecto negativo aparente sobre los mercados financieros. | UN | وتجمع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فعلا مبالغ طائلة من الإيرادات من مختلف أنواع الضرائب على المعاملات المالية دون أن يبدو من ذلك أي أثر سلبي على الأسواق المالية. |
El proyecto de ley promoverá además el intercambio con otros países de información sobre transacciones financieras. | UN | كما سيعمل القانون على تعزيز تبادل التقارير والمعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية مع البلدان الأخرى. |
:: Intercambio de información sobre transacciones financieras sospechosas y operaciones financieras ilícitas, y asistencia para establecer y fortalecer los contactos entre las autoridades competentes | UN | :: تبادل المعلومات بشأن المعاملات المالية المشبوهة، والعمليات المالية غير المشروعة، والمساعدة في إقامة الاتصالات بين السلطات المختصة وتعزيزها |
Los participantes acogieron con satisfacción las iniciativas en marcha a tal efecto, tales como el Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo y el Equipo de tareas sobre transacciones financieras internacionales para el desarrollo. | UN | ورحب المشاركون بالأعمال الجارية في ذلك الصدد، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وفرقة العمل المعنية بالمعاملات المالية الدولية من أجل التنمية. |
- La adopción de medidas para prevenir la legalización de fondos y la financiación del terrorismo y establecer y administrar un sistema automatizado de registro, elaboración y análisis de información sobre transacciones financieras sujetas a vigilancia especial; | UN | اتخاذ تدابير لمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب، وإقامة وتشغيل نظام آلي لتدوين ومعالجة وتحليل المعلومات المتعلقة بالعمليات المالية الخاضعة للرقابة الخاصة؛ |
La Dependencia atiende las necesidades en materia de presentación de informes derivadas de la Ley de presentación de informes sobre transacciones financieras de 1996, que facilita la prevención, la detección y la investigación de actividades de blanqueo de dinero en Nueva Zelandia y el enjuiciamiento de los responsables. | UN | وتتولى إدارة شروط الإبلاغ المنصوص عليها في قانون الإبلاغ عن الصفقات المالية لعام 1996، مما ييسّر عملية منع غسيل الأموال في نيوزيلندا، وضبطها والتحقيق فيها، وملاحقتها قضائيا. |