ويكيبيديا

    "sobre transferencias de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن عمليات نقل الأسلحة
        
    • المتعلقة بنقل الأسلحة
        
    • بشأن نقل الأسلحة
        
    • بشأن عمليات نقل الأسلحة
        
    • على عمليات نقل اﻷسلحة
        
    • المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة
        
    • لنقل الأسلحة
        
    El gráfico 3 refleja el número de gobiernos que presentaban informes nulos tanto para importaciones como para las exportaciones y el de los gobiernos que presentaban datos sobre transferencias de armas. UN ويرد في الشكل 3 عدد الحكومات التي قدمت تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل بالنسبة إلى الواردات والصادرات على حد سواء، إضافة إلى عدد الحكومات التي قدمت بيانات عن عمليات نقل الأسلحة.
    En primer lugar, el Departamento de Asuntos de Desarme puede analizar las informaciones sobre transferencias de armas y ayudar a los Estados a elaborar parámetros para el control de las armas convencionales en los ámbitos regional y subregional. UN أولا، يمكن لإدارة شؤون نزع السلاح أن تحلل البيانات عن عمليات نقل الأسلحة وأن تساعد الدول في وضع نقاط مرجعية لتحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La tendencia de los Estados a incluir sus transferencias de armas pequeñas en los informes sobre transferencias de armas convencionales que presentan al Registro está aumentando considerablemente. UN ويزيد بشكل حاد اتجاه الدول إلى إدراج نقل الأسلحة الصغيرة في تقاريرها المتعلقة بنقل الأسلحة التقليدية المقدمة إلى السجل.
    Acogimos con satisfacción la iniciativa de los Gobiernos del Canadá y de Suiza de patrocinar una reunión oficiosa sobre transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN ورحبنا بمبادرة حكومتي كندا وسويسرا لرعاية اجتماع غير رسمي بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los Estados participantes convienen también en estudiar formas de seguir mejorando el intercambio de información sobre transferencias de armas pequeñas. UN كذلك توافق الدول المشاركة على دراسة السبل الكفيلة بزيادة تحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة.
    g) Establecer un mecanismo encargado de vigilar el cumplimiento de los embargos del Consejo de Seguridad sobre transferencias de armas; UN )ز( انشاء آلية لرصد الامتثال ﻷي حظر يفرضه مجلس اﻷمن على عمليات نقل اﻷسلحة ؛
    En 2003 la Asamblea General decidió que el Registro podría recibir información de los Estados Miembros sobre transferencias de armas pequeñas. UN ومما لا يخلو من مغزى أن الجمعية العامة قررت في عام 2003 فتح السجل أيضا أمام الدول الأعضاء لأغراض الإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة.
    El Grupo tomó nota de que, a excepción de 1998, en cada año civil de funcionamiento del Registro, más de 90 gobiernos habían presentado informes sobre transferencias de armas. UN 22 - لاحظ الفريق أن في كل سنة تقويمية من سنوات تشغيل السجل، باستثناء سنة 1998، قدم أكثر من 90 حكومة تقارير عن عمليات نقل الأسلحة.
    En resoluciones anteriores sobre transparencia en materia de armamentos ya se instó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que proporcionaran información adicional sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras, mediante las definiciones y modalidades de presentación de informes que considerasen oportunas. UN وكانت القرارات السابقة بشأن الشفافية في مجال التسلح قد دعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع استخدام التعاريف وتدابير الإبلاغ التي تراها مناسبة.
    En el proyecto de convención se dispuso asimismo que cada parte contratante presentaría al registro internacional un informe anual sobre transferencias de armas desde su territorio o a través de él o sujetas a su autorización, y que el registro internacional publicaría un informe anual y otros informes periódicos sobre transferencias internacionales de armas, según procediera. UN وينص مشروع الاتفاقية الإطارية أيضا على أن الدول المتعاقدة ستقدم إلى السجل الدولي تقريرا سنويا عن عمليات نقل الأسلحة من أراضيها أو عبرها أو في أراضي خاضعة لسلطتها، وأن السجل الدولي سينشر تقارير سنوية وتقارير دورية أخرى، حسب الاقتضاء، عن عمليات نقل الأسلحة الدولية.
    Con respecto a los informes sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras, el Grupo tomó nota del acuerdo al que había llegado el Grupo de 2003 sobre los ajustes a la categoría III para incorporar tipos específicos de armas ligeras, reduciendo el umbral para la presentación de informes sobre sistemas de artillería al calibre de 75 milímetros. UN 103 - وفيما يتصل بالإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أحاط الفريق علما بما اتفق عليه فريق عام 2003 بشأن التعديلات المتصلة بالفئة الثالثة، التي تقضي بإدراج أنواع بعينها من الأسلحة الخفيفة من خلال تخفيض مستوى عتبة الإبلاغ عن نظم المدفعية إلى عيار 75 مم.
    5. En resoluciones anteriores sobre transparencia en materia de armamentos la Asamblea General ya había instado a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que proporcionaran información adicional sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras, mediante las definiciones y modalidades de presentación de informes que considerasen oportunas. UN 5 - وكانت القرارات السابقة بشأن الشفافية في مجال التسلح قد دعت أيضا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك باستخدام التعاريف وتدابير الإبلاغ التي تراها مناسبة.
    En tal sentido, Bolivia reitera que es fundamental adoptar acuerdos internacionales comunes de naturaleza jurídica sobre transferencias de armas convencionales para prevenir, entre otros, la intermediación ilícita y, de esta manera, fortalecer las medidas preventivas señaladas en el capítulo II del Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، تود بوليفيا أن تؤكد من جديد ضرورة اعتماد اتفاقات قانونية دولية بشأن نقل الأسلحة التقليدية من أجل منع، السمسرة غير المشروعة، في جملة أمور، مما يؤدى إلى تعزيز التدابير الوقائية المنصوص عليها في الجزء الثاني من برنامج العمل.
    Su contribución ha sido utilizada para financiar proyectos como una misión de determinación de los hechos en Camboya y un seminario de fomento de la confianza sobre transferencias de armas convencionales celebrado con el auspicio del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وقد استخدمت مساهمة حكومته في تمويل مشاريع من مثل إيفاد بعثة إلى كمبوديا لتقصي الحقائق وعقد حلقة دراسية لبناء الثقة بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية، رعاها المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Segundo, los Estados Miembros deben pronunciarse sobre la cuestión de crear un grupo de expertos gubernamentales y posteriormente formular un instrumento o instrumentos sobre transferencias de armas convencionales. UN ويمكن، في المرحلة الثانية، أن تبت الدول الأعضاء في مسألة إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين، ثم تقوم بعد ذلك بصياغة صك أو صكوك بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    g) Establecer un mecanismo encargado de vigilar el cumplimiento de los embargos del Consejo de Seguridad sobre transferencias de armas; Las delegaciones de la Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, el Pakistán y la República de Corea opinaron que no era apropiado abordar en el Protocolo la cuestión de los embargos del Consejo de Seguridad sobre transferencias de armas. UN )ز( انشاء آلية لرصد الامتثال ﻷي حظر يفرضه مجلس اﻷمن على عمليات نقل اﻷسلحة ؛رأت وفود الامارات العربية المتحدة وباكستان وجمهورية كوريا والمملكة العربية السعودية أنه ليس من الملائم التصدي في البروتوكول لمسألة حالات الحظر التي يفرضها مجلس اﻷمن على عمليات نقل اﻷسلحة .
    g) Establecer un mecanismo para vigilar el cumplimiento de los embargos del Consejo de Seguridad sobre transferencias de armas; Las delegaciones de la Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, el Pakistán y la República de Corea opinaron que no era apropiado abordar en el Protocolo la cuestión de los embargos del Consejo de Seguridad sobre transferencias de armas. UN )ز( انشاء آلية لرصد الامتثال ﻷي حظر يفرضه مجلس اﻷمن على عمليات نقل اﻷسلحة؛رأت وفود الامارات العربية المتحدة وباكستان وجمهورية كوريا والمملكة العربية السعودية أنه ليس من الملائم أن يتناول البروتوكول مسألة الحظر الذي يفرضه مجلس اﻷمن على عمليات نقل اﻷسلحة .
    Las reuniones anuales de los Estados partes pueden resultar útiles al proporcionar a los Estados la oportunidad de hacer un seguimiento de la información contenida en los informes sobre transferencias de armas e intercambiar experiencias con respecto a la aplicación del tratado. UN وقد تفيد الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في توفير فرص للدول لمتابعة المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة ولإجراء حوار بشأن تجاربها في مجال تنفيذ المعاهدة.
    b) Carta de fecha 24 de febrero de 2000 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas, por la que transmite el proyecto de código internacional de conducta sobre transferencias de armas (A/54/766 - S/2000/146); UN (ب) رسالة مؤرخة 24 شباط/فبراير 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها مدونة السلوك الدولية لنقل الأسلحة (A/54/766-S/2000/146)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد