ويكيبيديا

    "sobre un programa de trabajo equilibrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على برنامج عمل متوازن
        
    • بشأن برنامج عمل متوازن
        
    • على برنامج عمل متزن
        
    • إلى برنامج عمل متوازن
        
    Este año pedimos que en la Conferencia de Desarme se llegue cuanto antes a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y general. UN وهذا العام، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن.
    La primera y principal tarea que debemos emprender es buscar un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio para el período de sesiones de 2010. UN فالمهمة الأولى المطروحة علينا هي التماس توافقٍ في الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل لدورة عام 2010.
    El Grupo de Estados de África insta a la Conferencia de Desarme a que se ponga de acuerdo, por consenso, sobre un programa de trabajo equilibrado y exhaustivo. UN وتناشد المجموعة الأفريقية مؤتمر نزع السلاح الاتفاق بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل.
    Rusia aprecia todos los esfuerzos de búsqueda de un compromiso sobre un programa de trabajo equilibrado para la Conferencia. UN فروسيا ترحب بكافة الجهود الساعية إلى تحقيق توافق بشأن برنامج عمل متوازن للمؤتمر.
    El Pakistán está empeñado en trabajar en la Conferencia y en colaborar con usted para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado. UN وباكستان مستعدة للعمل مع المؤتمر ومعكم على إيجاد اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن.
    El Movimiento de los Países No Alineados exhorta a la Conferencia a que llegue a un acuerdo por consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio sin mayor dilación. UN وتدعو الحركة المؤتمر إلى الاتفاق بتوافق الآراء على برنامج عمل متزن وشامل دون مزيد من التأخير.
    Instamos a la Conferencia a ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y exhaustivo, entre otras cosas, creando un comité especial sobre desarme nuclear lo antes posible. UN وندعو المؤتمر إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل عن طريق، في جملة أمور، إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن.
    Ya ha demostrado usted una considerable sagacidad diplomática al iniciar y guiar el proceso de consultas destinado a obtener un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado para la Conferencia. UN لقد أبديتم بالفعل حنكة دبلوماسية كبيرة بأخذكم زمام المبادرة في عملية التشاور التي تستهدف التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج عمل متوازن للمؤتمر وفي توجيهكم لهذه العملية.
    Si bien ponemos de relieve el papel de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme, reiteramos nuestro llamamiento a esa Conferencia para que llegue a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio. UN وبينما نشدد على دور مؤتمر نزع السلاح بصفته الجهاز التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، فإننا نكرر دعوتنا للمؤتمر حتى يتفق على برنامج عمل متوازن وشامل.
    Siempre hemos dicho que convendría llegar cuanto antes a una avenencia sobre un programa de trabajo equilibrado de la Conferencia de Desarme, que permita reanudar las negociaciones sobre ese tratado. UN وقد دعونا باستمرار إلى التوافق على برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح يجعل من الممكن استئناف المفاوضات على تلك المعاهدة.
    Mientras subrayamos la función de la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación multilateral sobre desarme, volvemos a instar a que se ponga de acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y exhaustivo. UN وبينما نشدد على دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح، فإننا نؤكد دعوتنا للمؤتمر إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل.
    Es fundamental que la Conferencia de Desarme llegue a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio para que pueda comenzar cuanto antes sus importantes labores sustantivas. UN ومن الحيوي أن يتفق مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل متوازن وشامل، بحيث يمكنه بدء أعماله الموضوعية الجدية في أقرب وقت ممكن.
    Cabe esperar que los esfuerzos por reactivar la Conferencia de Desarme culminen en un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio que incluya negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ويؤمل أن تؤدي الجهود المبذولة لإحياء مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يتضمن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Confío en que el actual período de sesiones de la Conferencia de Desarme pueda, al cabo de tantos años, cobrar impulso e iniciar la labor sustantiva a la concertación en fecha temprana de un posible acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado sobre la base de las iniciativas viables que se han presentado y que cuentan con amplio apoyo. UN وإنني آمل أن تستطيع هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، بعد أن أمضت أعواماً، الاستفادة من الزخم، ومباشرة عملها الجوهري بالاتفاق في أقرب وقت ممكن على برنامج عمل متوازن يرتكز إلى مبادرات قابلة للتنفيذ وتحظى بدعم واسع وهي قد طُرحت بالفعل.
    Tras 14 años de intentos fútiles de resolver las discrepancias sobre un programa de trabajo equilibrado, el panorama no resulta muy promisorio. UN بعد 14 عاما من محاولة تضييق هوة الخلاف بشأن برنامج عمل متوازن دون جدوى، لا يبدو أن هذا يعد بالكثير.
    En lo que respecta a esta última propuesta, consideramos que constituye la base más realista y objetiva para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado. UN وفيما يتعلق بمقترح السفراء الخمس، فإننا لا نزال نعتقد أنه يشكل الأساس الأكثر واقعية وموضوعية للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن.
    Desearía, señor Presidente, expresar mi apoyo a sus esfuerzos por lograr un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio para la Conferencia sobre la base de la propuesta que tenemos ante nosotros. UN أود، سيادة الرئيس، أن أُعرب عن دعمي لجهودكم في سبيل التوصل إلى توافقٍ في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل للمؤتمر على أساس المقترح المعروض علينا.
    (El Presidente) Como ya tuve ocasión de informarles, la Presidencia realizó una serie de consultas que le han permitido en una primera etapa optar por un procedimiento global que nos permita llegar al consenso sobre un programa de trabajo equilibrado. UN الرئيس (متحدثاً بالفرنسية): كما سبق وأن أبلغتكم في مناسبة أخرى، فإن الرئيس قد بدأ سلسلة من المشاورات مكنته في مرحلة أولية، من أن يختار النهج الشامل بوصفه الوسيلة الوحيدة لتوجيهنا صوب التوافق المرغوب في الرأي بشأن برنامج عمل متوازن.
    En cuanto a la Conferencia de Desarme, el NOAL reafirma la importancia de la Conferencia como único órgano multilateral de negociación sobre desarme y reitera su llamamiento a la Conferencia para que llegue a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio, entre otras cosas mediante la creación de un comité especial sobre desarme nuclear cuanto antes y como máxima prioridad. UN وفي ما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، فإن حركة عدم الانحياز تجدد التأكيد على أهمية المؤتمر باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح، وتكرر مناشدتها المؤتمر أن يتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن وشامل من خلال، في جملة أمور، تشكيل لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن، وأن يعتبر ذلك مسألة ذات أولوية قصوى.
    El Movimiento de los Países No Alineados insta a la Conferencia de Desarme a que se ponga de acuerdo por consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio sin más demora. UN وتدعو الحركة المؤتمر إلى الاتفاق من خلال توافق الآراء على برنامج عمل متزن وشامل دون المزيد من التأخير.
    Por ello, Italia no ha escatimado esfuerzos para alentar a la Conferencia de Desarme a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado que permita iniciar esas negociaciones cuanto antes. UN ولهذا السبب، لم تأل إيطاليا أي جهد في تشجيع الوصول إلى برنامج عمل متوازن في إطار مؤتمر نزع السلاح يسمح ببدء هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد