ويكيبيديا

    "sobre una convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن اتفاقية
        
    • بشأن إبرام اتفاقية
        
    • بشأن مثل هذه الاتفاقية
        
    • لوضع اتفاقية
        
    • بشأن وضع اتفاقية
        
    • المتعلقة بوضع اتفاقية
        
    • حول اتفاقية
        
    • المتعلقة بإبرام اتفاقية
        
    • بشأن عقد اتفاقية
        
    • ﻹبرام اتفاقية
        
    • بشأن إبرام معاهدة
        
    • بشأن إعداد اتفاقية
        
    • على إبرام اتفاقية
        
    • حول معاهدة
        
    • حول الاتفاقية
        
    Se consideró por lo general que sería más difícil lograr un acuerdo sobre una convención, ya que ésta sería jurídicamente vinculante. UN ورئي عموما أنه سيكون من الصعوبة بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية تكون ملزمة قانونا.
    Se consideró por lo general que sería más difícil lograr un acuerdo sobre una convención, ya que ésta sería jurídicamente vinculante. UN ورئي عموما أنه سيكون من الصعوبة بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية تكون ملزمة قانونا.
    La Unión Europea desea el inicio inmediato y la pronta conclusión de las negociaciones sobre una convención de limitación. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي رؤية بداية فورية وخاتمة سريعة للمفاوضات بشأن إبرام اتفاقية لوقف الانتاج.
    Tomando nota del apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares de que no se emplearán esas armas ni se amenazará con hacerlo, así como de los esfuerzos multilaterales desplegados en la Conferencia de Desarme para llegar cuanto antes a un acuerdo sobre una convención internacional de esa índole, UN وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه، في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة، لوضع اتفاقية دولية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة اﻷطراف المبذولة في مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن مثل هذه الاتفاقية الدولية في موعد مبكر،
    Habiendo examinado la recomendación 7 del Comité Intergubernamental de Negociación sobre una convención Marco sobre el Cambio Climático, UN وقد نظر في التوصية رقم ٧ الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ،
    Apoyamos los esfuerzos encaminados a prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, así como la pronta conclusión de las negociaciones sobre una convención no discriminatoria y aplicable universalmente. UN ونؤيد الجهود المبذولة في مجال حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، كما نؤيد عقد مفاوضات في وقت مبكر بشأن وضع اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا.
    1996 Vicepresidente de la Conferencia especial de la Organización de los Estados Americanos (OEA) sobre una convención interamericana contra la corrupción. UN ٦٦٩١ شغل منصب نائب الرئيس لمؤتمر متخصص بشأن اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد عقدته منظمة الدول اﻷمريكية
    Acojo con gran agrado el Acuerdo de Oslo sobre una convención relativa a tal prohibición. Insto a todos los Estados a que adhieran a ella. UN وإني إذ أرحب بحرارة باتفاق أوسلو بشأن اتفاقية حظر هذه اﻷلغام، ﻷحث كل الدول على الموافقة عليه.
    1996 Vicepresidente de la Conferencia Especial de la Organización de los Estados Americanos (OEA) sobre una convención Interamericana contra la Corrupción. UN ٦٦٩١ شغل منصب نائب الرئيس لمؤتمر متخصص بشأن اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد عقدته منظمة الدول اﻷمريكية.
    Tomamos nota de la sugerencia de que se inicien negociaciones sobre una convención relativa a los bosques. UN ونحيط علما بالاقتراح الرامي إلى بدء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالغابات.
    Este último constituye un aporte a las negociaciones en curso sobre una convención mundial sobre ese tema. UN وهذا اﻷخير يوفر مدخلا للمفاوضات الجارية بشأن اتفاقية عالمية تتعلق بهذا البند.
    En tal sentido, también apoyamos la realización de negociaciones sobre una convención de carácter vinculante sobre la prohibición de material fisible destinado a armas nucleares. UN وفي ذلك السياق نساند بدورنا المفاوضات بشأن اتفاقية ملزمة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    iv) Iniciar negociaciones sobre una convención que abarque todos los aspectos necesarios para asegurar una ordenación forestal sostenible de los bosques de todo tipo; UN ' ٤ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية تغطي كافة المواضيع اللازمة لكفالة اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    Reiteramos nuestro apoyo al comienzo inmediato y a la pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y de aplicación universal que prohíba la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد التزامنا بالبدء الفوري والاختتام السريع لمفاوضات تعقد بشأن إبرام اتفاقية غير تمييزية ومقبولة عالميا لحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو أي متفجرات نووية أخرى.
    v) Iniciar las negociaciones sobre una convención marco que proporcione un criterio holístico para la ordenación sostenible de los bosques, facilitar la coordinación y ejecución de los programas e instrumentos vigentes y fomentar la negociación de instrumentos regionales; UN ' ٥ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية إطارية لتوفير نهج كلي إزاء التنمية المستدامة للغابات وتيسير تنسيق وتنفيذ البرامج والصكوك القائمة وكذلك تشجيع التفاوض ﻹبرام صكوك إقليمية؛
    Considerando el apoyo expresado en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares de que no se emplearán esas armas ni se amenazará con hacerlo, así como de los esfuerzos multilaterales desplegados en la Conferencia de Desarme para llegar cuanto antes a un acuerdo sobre una convención internacional de esa índole, UN وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن مثل هذه الاتفاقية الدولية في موعد مبكر،
    A este respecto, mi delegación desea prestar su apoyo e instar a que comiencen las negociaciones sobre una convención para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos nucleares. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده، وأن يحث على بدء مفاوضات لوضع اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Mi país es partidario de la iniciación inmediata de negociaciones serias y de buena fe sobre una convención de prohibición de los materiales fisionables destinados a la fabricación de armas nucleares u otros explosivos nucleares. UN فبلدي يؤيد بدء مفاوضات جدية على الفور وبحسن نية بشأن وضع اتفاقية تحظر المواد اﻹنشطارية التي تستخدم لانتاج اﻷسلحة النووية أو المتفجرات النووية اﻷخرى.
    Noruega tiene también intención de participar en las negociaciones sobre una convención mundial para combatir la corrupción. UN وتنوي النرويج أيضا المشاركة في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية عالمية لمحاربة الفساد.
    Se debe examinar seriamente el aumento de la cooperación internacional, incluido el inicio de negociaciones sobre una convención sobre armas radiológicas. UN وينبغي النظر جديا في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات حول اتفاقية خاصة بالأسلحة الإشعاعية.
    Opinamos que la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha sido un avance muy significativo hacia dicho objetivo y esperamos que las negociaciones sobre una convención por la que se prohíba la producción de material fisionable —la denominada convención de cesación— obtengan el impulso que merecen. UN ونعتبر اعتماد معاهــدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة كبيرة إلى اﻷمام في هذا الصدد ونـأمل أن تــعطى المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية، المسماة باتفاقية الوقف، الزخم الذي تستحقه.
    Estamos dispuestos a iniciar negociaciones sobre una convención relativa a los bosques. UN ونحن على استعداد، بل وتحدونا الرغبة في البدء في مفاوضات بشأن عقد اتفاقية للغابات.
    El Canadá está trabajando en el seno de la Conferencia de Desarme con el fin de asegurar un mandato para las negociaciones sobre una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas. UN وتعمل كندا في نطاق مؤتمر نزع السلاح لكفالة الحصول على ولاية بشأن المفاوضات ﻹبرام اتفاقية لحظر انتاج المواد القابلة للانشطار ﻷغراض اﻷسلحة.
    Además, la Conferencia de Desarme no inició las negociaciones sobre una convención por la que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    4. Promover el avance de las negociaciones en el marco de la Organización de los Estados Americanos (OEA) sobre una convención interamericana contra el racismo y la discriminación. UN 4- تعزيز المفاوضات التي تجريها منظمة الدول الأمريكية بشأن إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Como Potencia forestal que posee la quinta parte de los bosques de la Tierra, la Federación de Rusia considera necesario que se acelere la labor sobre una convención relativa a los bosques sobre la base de un enfoque amplio y mundial. UN ولما كانت روسيا دولة غنية بالغابات حيث تمتلك خُمس غابات العالم، فإنها ترى من الضروري اﻹسراع في العمل على إبرام اتفاقية تعنى بالغابات وترتكز على نهج عالمي شامل.
    En segundo lugar, la Conferencia de Desarme debe intensificar las negociaciones para concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos a más tardar en 1996. Debe también comenzar cuanto antes las negociaciones sobre una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وثانيا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح تكثيف مفاوضاته والسعي جاهدا من أجل عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١، وأن يبدأ أيضا في تاريخ قريب إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    El Yemen acoge con beneplácito el acuerdo sobre una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويرحب بالاتفاق حول الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد