ويكيبيديا

    "sobre una estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن استراتيجية
        
    • بشأن وضع استراتيجية
        
    • على استراتيجية
        
    • عن استراتيجية
        
    • لوضع استراتيجية
        
    • بشأن الاستراتيجية
        
    • عن الاستراتيجية
        
    • عن وضع استراتيجية
        
    • المعني باستراتيجية
        
    • حول استراتيجية
        
    • المعنية باستراتيجية
        
    • بشأن إعداد استراتيجية
        
    • المعني بوضع استراتيجية
        
    • حول وضع استراتيجية
        
    • المتصلة بوضع استراتيجية
        
    La reanudación del debate sobre una estrategia para financiar las actividades operacionales para el desarrollo no hace sino confirmar que el problema es de índole política. UN ولكن استئناف الحوار بشأن استراتيجية جديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية يؤكد أن المشكلة سياسية في طبيعتها.
    Informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre una estrategia de financiación del PNUD UN تقريــر مرحلي عن الفريق العامــل المخصص المفتوح العضويــة بشأن استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي
    No obstante, todavía habría que celebrar negociaciones sustanciales a fin de llegar a un acuerdo pleno sobre una estrategia de financiación. UN غير أنه لا يزال من الضروري إجراء مفاوضات كبيرة في المستقبل من أجل التوصل إلى اتفاق كامل بشأن استراتيجية للتمويل.
    Muchas delegaciones destacaron a este respecto que eran importantes las deliberaciones sobre una estrategia de financiación. UN وأكدت وفود كثيرة، في هذا الصدد، على أهمية إجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية للتمويل.
    No obstante, la falta de progreso hacia el consenso sobre un convenio no es motivo suficiente para retrasar el acuerdo sobre una estrategia. UN بيد أن عدم إحراز تقدم في التوصل إلى توافق للآراء حول اتفاقية ما لا يمكن أن يكون سببا لتأخير الاتفاق على استراتيجية ما.
    Informe de la CCAAP sobre una estrategia amplia para la elaboración y aplicación de la tecnología de la información UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استراتيجية شاملة لتطوير وتنفيذ تكنولوجيا المعلومات
    Se ha iniciado la labor sobre una estrategia nacional de responsabilidad social de las empresas, en la que participa la sociedad civil. UN وقد بدأ العمل لوضع استراتيجية وطنية عن المسؤولية الاجتماعية للشركات، بمشاركة المجتمع المدني.
    En conjunto dieron lugar a un consenso histórico sobre una estrategia común en relación con el desarrollo. UN وهي مجتمعة أسفرت عن توافق تاريخي في اﻵراء بشأن استراتيجية إنمائية مشتركة.
    Elementos para preparar un proyecto de resolución sobre una estrategia de transición gradual UN العناصر اللازمة لمشروع قرار بشأن استراتيجية الانتقال السلس
    Si la Asamblea General no logra llegar a un acuerdo sobre el convenio, es poco probable que se ponga de acuerdo sobre una estrategia mundial. UN فالجمعية العامة إذا لم تتمكن من الاتفاق بشأن الاتفاقية، فليس من المرجح أن تتفق بشأن استراتيجية عالمية.
    Por el lado positivo, se puede señalar que el Gobierno y el Movimiento de Liberación del pueblo sudanés han firmado un acuerdo sobre una estrategia nacional de actividades relativas a las minas. UN ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام.
    Esperamos poder seguir trabajando con otros Estados Miembros para llegar a una decisión definitiva sobre una estrategia para el proyecto. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى للتوصل إلى قرار نهائي بشأن استراتيجية المشروع.
    Es una oportunidad para entablar negociaciones concretas sobre una estrategia mundial que sea aceptable para todos y que pueda ejecutarse. UN وستكون هذه فرصة لبدء مفاوضات عملية بشأن استراتيجية عالمية مقبولة للجميع وقابلة للتنفيذ.
    Muchas delegaciones destacaron a este respecto que eran importantes las deliberaciones sobre una estrategia de financiación. UN وأكدت وفود كثيرة، في هذا الصدد، على أهمية إجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية للتمويل.
    La Junta también avanzó en sus deliberaciones sobre una estrategia de recaudación de fondos. UN وأحرز المجلس أيضاً تقدماً في مداولاته بشأن وضع استراتيجية لحشد الموارد.
    Celebramos el reciente acuerdo sobre una estrategia contra el terrorismo, que demuestra el compromiso de la comunidad internacional de superar el flagelo del terrorismo. UN ونرحب بالاتفاق الذي جرى مؤخرا على استراتيجية مكافحة الإرهاب وهو أظهر التزاما لمجتمع الدولي بدحر آفة الإرهاب.
    Fue un importante logro que todos los miembros se pusieran de acuerdo sobre una estrategia de transición. UN وقد كان من قبيل الانجاز الكبير أن تمكن الأعضاء كافة من الاتفاق على استراتيجية انتقالية.
    Informe del Secretario General sobre una estrategia amplia para el desarrollo y la aplicación de tecnología de la información UN تقرير الأمين العام عن استراتيجية شاملة لتطوير وتطبيق تكنولوجيا المعلومات
    Reuniones celebradas con las autoridades penitenciaras para evaluar el sistema penitenciario y preparar un proyecto de plan sobre una estrategia global de reforma jurídica y judicial UN عقد اجتماعات مع السلطات الوطنية للسجون بغرض إجراء تقييم لنظام السجون وإعداد مشروع خطة لوضع استراتيجية شاملة للإصلاح القانوني والقضائي
    Proyecto de resolución sobre una estrategia internacional para la reducción de los desastres UN مشروع قرار بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Además, solicitó información sobre una estrategia nacional centrada en la lucha contra la esclavitud y en la mitigación de sus efectos, y formuló recomendaciones. UN كما استعلمت عن الاستراتيجية الوطنية لمناهضة الرق والتخفيف من آثاره. وقدمت ألمانيا توصيات في هذا الصدد.
    En relación con África, señalaron que si bien el UNICEF había participado activamente en la preparación del informe del Secretario General sobre una estrategia integrada en África que habría de presentarse al Consejo de Seguridad, esa labor no se reflejaba en el informe. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، أشار هؤلاء إلى أن اليونسيف شاركت بنشاط في إعداد تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عن وضع استراتيجية متكاملة في أفريقيا، ومع ذلك فإن التقرير لم يعكس ذلك.
    Señaló que el trabajo del Fondo estaba bien definido, por lo que las modalidades y niveles de movilización de recursos podrían determinarse en un diálogo con la Junta Ejecutiva, y no deberían mezclarse con la labor del Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre una estrategia de financiación del PNUD. UN ولاحظت أنه نظرا لكون أعمال الصندوق محددة بشكل جيد، فإن طرائق ومستويات تعبئة الموارد يمكن بحثها في حوار مع المجلس التنفيذي، ولا ينبغي خلطها مع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Algunos destacaron que el contexto reinante en los debates sobre una estrategia global para la financiación del programa de actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos era útil. UN وأكد البعض أن السياق الحالي للمناقشات حول استراتيجية عامة لتمويل المواد الكيميائية والنفايات كان مفيداً.
    B. Simposio sobre una estrategia para la formación de UN باء - الندوة المعنية باستراتيجية بناء القدرات
    También están en marcha los preparativos del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la lucha contra los estupefacientes, que se celebrará en la Sede en junio de 1998, así como las deliberaciones sobre una estrategia de comunicaciones y programas de actividades para el Año Internacional de las Personas de Edad, que se celebrará en 1999. UN ٤٢ - ويجري التخطيط أيضا للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة عن مسائل المخدرات، المقرر عقدها في المقر في حزيران/يونيه ١٩٩٨، في حين بدأت المناقشات كذلك بشأن إعداد استراتيجية وبرنامج أنشطة للاتصالات الخاصة بالسنة الدولية للمسنين في ١٩٩٩.
    La delegación expresó su deseo de que los trabajos del Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre una estrategia de financiación del PNUD dieran buen resultado y tuvieran unos efectos positivos sobre el Fondo. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يكون لﻷعمال التي يضطلع بها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بوضع استراتيجية تمويل للصندوق آثار إيجابية في الصندوق وأن ينجم عنها نتيجة إيجابية.
    137. En mayo de 1992 la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados hizo un llamamiento a todos los gobiernos, partidos políticos, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales para que emprendieran el diálogo sobre una estrategia global para los refugiados y la migración en Europa. UN ٧٣١ - وفي أيار/مايو ١٩٩٢، وجهت منفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين نداء الى جميع الحكومات واﻷحزاب السياسية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية ﻹقامة حوار حول وضع استراتيجية شاملة بشأن اللاجئين والهجرة في أوروبا.
    En el caso del FNUAP, las deliberaciones sobre una estrategia de financiación del Fondo en su Junta Ejecutiva se han visto facilitadas por el hecho de que se percibe que el FNUAP tiene un mandato y prioridades programáticas claros y bien centrados y un sistema de asignación de recursos claro y bien centrado basado en el nivel del logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo por un país dado. UN وفيما يتصل بالصندوق، تيسرت المناقشات المتصلة بوضع استراتيجية لتمويل الصندوق في مجلسه التنفيذي، حيث ينظر إلى الصندوق باعتباره ذا ولايات وأولويات برنامجية واضحة ومنسقة، كما أن نظامه المتصل بتخصيص الموارد واضح ومنسق أيضا، إلى جانب استناده إلى مستوى البلد في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد