Un objetivo enemigo sobrevoló el mar frente a Tiro; un objetivo enemigo sobrevoló el mar frente a Sidón | UN | فوق البحر مقابل صور. فوق البحر مقابل صيدا. هدف |
Entre las 6.30 y las 6.45 horas, la aviación militar israelí sobrevoló el mar frente a la playa de la ciudad de Tiro. | UN | - بين الساعة ٣٠/٦ والساعة ٤٥/٦ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق البحر مقابل شاطئ مدينة صور. |
Un avión de reconocimiento sobrevoló el mar a 11 millas al oeste de Tiro en dirección norte y voló en círculos entre Beirut y Sidón, a 2 millas de la costa. | UN | - طائرة استطلاع دخلت من فوق البحر غرب صور على بعد 11 ميلا باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا بين بيروت وصيدا على بعد ميلين من الشاطئ. |
:: A las 21.35 horas, un helicóptero sobrevoló el mar a la altura de Tiro y AzZahrani desde el oeste, hacia la costa. | UN | :: الساعة 35/21 تحليق مروحي فوق البحر مقابل صور والزهراني من الغرب باتجاه اليابسة. |
- A las 7.51 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Tiro, se dirigió al este, llegó hasta Shuf y se retiró a las 10.55 horas sobre An-Naqura. | UN | - الساعة 50/07 طائرة من فوق البحر مقابل صور واتجهت شرقا وصولا إلى الشوف وغادرت الساعة 55/10 من فوق الناقورة. |
A las 8.03 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Tiro y se retiró a las 12.12 horas, sobre An-Naqura. | UN | الساعة 03/08 طائرة من فوق البحر مقابل صور وغادرت الساعة 12/12 من فوق الناقورة. |
A las 8.09 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Sidón, se dirigió hacia la Bekaa y se retiró a las 14.10 horas sobre Rumaysh. | UN | الساعة 09/08 طائرة من فوق البحر مقابل صيدا واتجهت نحو البقاع وغادرت الساعة 10/14 من فوق رميش. |
A las 12.00 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Al-Bayyada y se retiró a las 15.10 horas sobre Bint Yubayl. | UN | الساعة 00/12 طائرة من فوق البحر مقابل البياضة وغادرت الساعة 10/15 من فوق بنت جبيل. |
A las 13.50 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Tiro y se retiró a las 16.05 horas rumbo al mar frente a An-Naqura. | UN | الساعة 50/13 طائرة من فوق البحر مقابل صور وغادرت الساعة 05/16 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
A las 18.30 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Tiro y se retiró a las 21.35 horas sobre An-Naqura. | UN | الساعة 30/18 طائرة من فوق البحر مقابل صور وغادرت الساعة 35/21 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por el mar al oeste de An-Naqura, voló en círculos sobre el mar entre Ad-Damur y Sidón y posteriormente sobrevoló el mar entre Yunayh y Beirut, antes de retirarse a las 20.20 horas del 15 de noviembre por el mar al oeste de An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر بين الدامور وصيدا ثم فوق البحر بين جونية وبيروت ثم غادرت الساعة 20:20 من فوق البحر غرب الناقورة. |
Un avión de reconocimiento sobrevoló el mar frente a Jaizaran | UN | طائرة استطلاع فوق البحر - مقابل خيزران |
:: Entre las 3.50 y las 5.05 horas del 4 de abril de 2002, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar al oeste de la zona de An-Naqura, a 3 millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2002 بين الساعة 50/3 و 05/5، حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب منقطة الناقورة على مسافة ثلاثة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 10.35 y las 18.15 horas de ese mismo día, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro, a 10 millas en dirección norte, volando en círculos entre Yunieh y Jalda, violando el espacio aéreo libanés. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 35/10 والساعة 15/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا بين جونيه وخلدة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Ese mismo día, entre las 22.12 y las 23.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Yunieh en dirección este, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/22 والساعة 00/23، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق خارقة الأجواء اللبنانية. |
- El 1° de marzo de 2004, entre las 15.20 y las 17.55 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar al oeste de la ciudad de Sidón, en dirección a Jalda. El avión realizó vuelos en círculos sobre el mar frente a Jalda, a dos millas de la costa. | UN | - بتاريخ 1 آذار/مارس 2004 بين الساعة 20/15 والساعة 55/17، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه خلدة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل خلدة على مسافة ميلين من الشاطئ. |
- Ese mismo día, entre las 20.15 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la zona de Az-Zahrani, en dirección norte, a 11 millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 15/20 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني باتجاه الشمال على مسافة أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
La noche del 17 al 18 de marzo de 2004, entre las 22.30 y las 2.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la zona de Az-Zahrani, a 12 millas de la costa, en dirección norte, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - مساء 17-18 آذار/مارس 2004 بين الساعة 30/22 و 00/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 7.20 y las 10.50 horas del día 21 de marzo de 2004, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a Jubayl (Biblos) y posteriormente realizó vuelos en círculo sobre Beirut y Damur, en violación del espacio aéreo libanés. | UN | في 21 آذار/مارس 2004، بين الساعة 20/7 والساعة 50/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جبيل ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي بيروت والدامور خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 18.55 y las 22.15 horas del día 24 de marzo de 2004, un avión militar israelí sobrevoló el mar frente a Tiro y posteriormente efectuó vuelos en círculo sobre Tiro y Beirut. | UN | في 24 آذار/مارس 2004، بين الساعة 55/18 والساعة 15/22، حلقت طائرة حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي صيدا وبيروت. |