ii) Mayor número de políticas, programas y medidas formulados o mejorados para garantizar la integración social de los grupos vulnerables | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير التي يتم وضعها أو تعزيزها لضمان الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة |
Asimismo abordó la cuestión de los tipos de políticas necesarios para promover la integración social de los grupos excluidos. | UN | كما تناول مسألة نوع السياسات المطلوبة لتشجيع اﻹدماج الاجتماعي للفئات المستبعدة. |
En 2002, Grecia aprobó y comenzó a ejecutar un Plan de acción para la integración social de la población romaní griega, que pertenece al Plan de acción nacional para la integración social de los grupos de población vulnerables. | UN | وتنفذ خطة الإجراءات المتكاملة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة من السكان. |
Es imposible que el Estado suspenda o reduzca la protección social de los grupos vulnerables. | UN | ومن المستحيل للدولة أن تتخلى عن حمايتها الاجتماعية للفئات الضعيفة أو تقلل منها. |
La protección social de los grupos vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, es una prioridad. | UN | ويشكل توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة، ومنها الأشخاص ذوو الإعاقة، أولوية من الأولويات. |
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن من النتائج غير المقصودة لعملية الترميم الارتقاء بمستوى المركز التاريخي للمدينة، مما أدى إلى الاستبعاد الاجتماعي للمجموعات المحدودة الدخل. |
El objetivo a largo plazo consiste en eliminar la estigmatización que conduce a la exclusión social de los grupos y clases sociales marginados. | UN | ويتمثل الهدف الطويل الأجل في القضاء على الوصمة التي تؤدي إلى الإقصاء الاجتماعي للفئات والطبقات الاجتماعية المهمشة. |
Además, mantiene su compromiso de garantizar la inclusión social de los grupos vulnerables, una condición indispensable para el desarrollo sostenible. | UN | وهي لا تزال ملتزمة بكفالة تيسير الاندماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة. |
89. Durante el decenio de 1980, la composición social de los grupos que vivían en la miseria cambió mucho. | UN | ٩٨- وأثناء الثمانينات، حدث تغير كبير في التكوين الاجتماعي للفئات التي تعيش في حالة بؤس. |
c. Las cuestiones relacionadas con la marginación y la integración social de los grupos vulnerables; | UN | ج - المسائل المتعلقة بالتهميش واﻹدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة؛ |
c. Las cuestiones relacionadas con la marginación y la integración social de los grupos vulnerables; | UN | ج - المسائل المتعلقة بالتهميش واﻹدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة؛ |
Debido a su función primordial, el Estado no puede eludir su responsabilidad de proteger el bienestar social de los grupos vulnerables. | UN | ٨ - ونظرا لدور الدولة اﻷساسي، فلا يمكنها التهرب من مسؤوليتها عن حماية الرفاه الاجتماعي للفئات الضعيفة. |
Además, no hay mucha coordinación entre las políticas para promover la inclusión social de los grupos más pobres y más marginados por un lado, y el desarrollo por el otro. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد سوى القليل من التنسيق بين السياسات الرامية إلى تحقيق الشمول الاجتماعي للفئات الأشد فقرا والمجموعات الأكثر تهميشا من ناحية، وعملية التنمية من ناحية أخرى. |
Además, no hay mucha coordinación entre las políticas para promover la inclusión social de los grupos más pobres y más marginados por un lado, y el desarrollo por el otro. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد سوى القليل من التنسيق بين السياسات الرامية إلى تحقيق الشمول الاجتماعي للفئات الأشد فقرا والمجموعات الأكثر تهميشا من ناحية، وعملية التنمية من ناحية أخرى. |
Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los gobiernos de las cinco regiones para promover la integración social de los grupos vulnerables, la igualdad entre los géneros y las dimensiones de salud en los planes nacionales de desarrollo. | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات في المناطق الخمس على تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، والمساواة بين الجنسين، والأبعاد الصحية في الخطط الإنمائية الوطنية |
Al mismo tiempo, la mala salud sexual y reproductiva y la mayor propensión a la infección por VIH tienen las mismas causas, a saber, la pobreza, la discriminación por motivos de género y la marginalización social de los grupos vulnerables. | UN | وفي نفس الوقت، يُعزى سوء الصحة الجنسية والإنجابية وزيادة التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى نفس الأسباب، ومنها الفقر، والتمييز القائم على أساس نوع الجنس والتهميش الاجتماعي للفئات الضعيفة. |
Una estrategia nacional de protección social de los grupos vulnerables en la República Democrática del Congo; | UN | :: استراتيجية وطنية تستهدف توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Un plan quinquenal de ejecución de la estrategia nacional de protección social de los grupos vulnerables; | UN | :: خطة خمسية تستهدف تطبيق الاستراتيجية الوطنية لتوفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
En el programa se prevé un conjunto de medidas para la protección social de los grupos vulnerables de la población, así como la aplicación de las siguientes medidas especiales relativas a los problemas de la niñez: | UN | ويستهدف هذا البرنامج تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى توفير الحماية الاجتماعية للفئات المستضعفة من السكان، فضلا عن تنفيذ تدابير خاصة تتعلق بمشاكل الأطفال، من قبيل: |
En el marco del programa PHARE, la Unión Europea ha apoyado el desarrollo de la educación pública en Hungría, principalmente para fomentar la integración social de los grupos más desfavorecidos. | UN | ودعم الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا عملية تطوير التعليم العام في هنغاريا، وذلك بالأساس في مسعى للإدماج الاجتماعي للمجموعات التي تعاني من الحرمان. |
En Letonia, el PNUD apoya el programa nacional de enseñanza del letón, que promueve la integración social de los grupos étnicos del país, lingüísticamente diversos. | UN | وفي لاتفيا، يقدم البرنامج الدعم للبرنامج الوطني للتدريب على اللغة اللاتفية، عن طريق تعزيز الاندماج الاجتماعي للجماعات العرقية المتعددة اللغات في لاتفيا. |
El UNICEF también participa en el diálogo normativo con el FMI centrado en la manera de ayudar a los países a reforzar la protección social de los grupos de población más vulnerables en épocas de contracción económica y financiera. | UN | 18 - كما تشارك اليونيسيف في حوار مع صندوق النقد الدولي يركز على كيفية دعم البلدان في تعزيز الحماية الاجتماعية لأشد السكان ضعفا في أوقات التراجع الاقتصادي والمالي. |