ويكيبيديا

    "social de los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعي للشباب
        
    • الاجتماعية للشباب
        
    Además, se hará hincapié en el aumento de la integración social de los jóvenes y otros grupos vulnerables; UN وبالاضافة إلى ذلك، سوف يتم التشديد على تعزيز اﻹدماج الاجتماعي للشباب والفئات الضعيفة اﻷخرى؛
    Lamentablemente, la globalización también ha aumentado el desempleo, así como la flexibilidad y la precarización del empleo, lo que ha exacerbado la exclusión social de los jóvenes en muchos contextos. UN ومن المؤسف أن العولمة قد زادت أيضا مستويات البطالة، فضلا عن مرونة الوظائف وطابعها العرضي، مما فاقم ظاهرة الإقصاء الاجتماعي للشباب في العديد من السياقات.
    El campeonato infantil de fútbol de 2007 se organizó en el Brasil para promover la inclusión social de los jóvenes desfavorecidos. UN ونظِّمت بطولة كرة القدم للأطفال في البرازيل في عام 2007 لتشجيع الإدماج الاجتماعي للشباب المحرومين.
    Derechos de la juventud y políticas públicas: Inclusión social de los jóvenes en América Latina UN حقوق الشباب والسياسات العامة: الإدماج الاجتماعي للشباب في أمريكا اللاتينية
    Los empleos mal remunerados, peligrosos y poco seguros no contribuyen al desarrollo social de los jóvenes. UN ولا تسهم العمالة المنخفضة اﻷجر والخطرة وغير المأمونة في التنمية الاجتماعية للشباب.
    Es importante dejar de lado la discriminación en la esfera de la inclusión social de los jóvenes. UN ويتعين عدم اللجوء إلى التمييز في مجال الاندماج الاجتماعي للشباب.
    Se deben estructurar esas actividades para favorecer la inclusión social de los jóvenes y asegurar un desarrollo más sostenible de sus sociedades. UN وينبغي أن تنظَّم الأنشطة على نحو يعزز الاندماج الاجتماعي للشباب ويكفل النهوض بالتنمية المستدامة لمجتمعاتهم.
    En un documento técnico de próxima publicación se examinará la inclusión social de los jóvenes con discapacidades psíquicas. UN وستتناول ورقة تقنية متوقعة الإدماج الاجتماعي للشباب الذين يواجهون ظروفاً خاصة بالصحة العقلية.
    Hoy las consecuencias de la guerra son enormes y estamos pagando un alto precio con respecto a nuestra capacidad de crear las condiciones necesarias para la reinserción social de los jóvenes en la vida civil. UN واليوم، نجد أن ذلك الصراع أسفر عن عواقب وخيمة كلفتنا ثمنا فادحا من ناحية قدرتنا على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التكامل الاجتماعي للشباب في الحياة المدنية.
    El Gobierno ha tenido muy en cuenta la educación y la prevención de la exclusión social de los jóvenes al aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وكان التعليم ومنع الاستبعاد الاجتماعي للشباب جانبا هاما من التدابير التي اتخذتها الحكومة عند تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    La integración social de los jóvenes y los discapacitados también merece especial atención. UN ١٣ - وأردف قائلا إن مسألة اﻹدماج الاجتماعي للشباب والمعوقين تستحق أيضا اهتماما خاصا.
    En el Ecuador se promueve la integración social de los jóvenes discapacitados con actividades de divulgación, demostraciones de terapias innovadoras y la formación del personal nacional. UN وفي إكوادور يجري تعزيز الادماج الاجتماعي للشباب المعوقين من خلال التوعية ووسائل المعالجة الجديدة وتدريب اﻷفراد الوطنيين.
    El principal objetivo del programa es preparar a una gran cantidad de timorenses para que puedan obtener empleos en sectores distintos de la administración pública, y abrir oportunidades para la participación social de los jóvenes desempleados y su matrícula en capacitación profesional. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو إعداد عدد كبير من التيموريين للعمل في مجال بديل للقطاع العام، وتوفير فرص النشاط الاجتماعي للشباب العاطل ولالتحاقهم بالتدريب المهني.
    Quisiéramos señalar a la atención de la opinión pública la cuestión de la salud mental de los jóvenes y observar que deben tomarse medidas concretas en las esferas de política laboral y de integración social de los jóvenes. UN نود أن نسترعي انتباه الرأي العام إلى الصحة العقلية للشباب وأن نلاحظ أن التدابير الهادفة يجب أن تتخذ في مجالات سياسات العمالة والإدماج الاجتماعي للشباب.
    448. Actividades para prevenir la exclusión social de los jóvenes. UN 448- الأنشطة الواقية من الإقصاء الاجتماعي للشباب.
    La falta de educación y de posibilidades de empleo decente son factores clave que limitan la integración social de los jóvenes. UN 56 - ومن العوامل الرئيسية التي تحد من الإدماج الاجتماعي للشباب عدم توفر فرص للتعليم والعمل اللائق.
    " La importancia de la espiritualidad para la integración social de los jóvenes " UN " أهمية الروحانية في الإدماج الاجتماعي للشباب "
    Además, consideramos digno de admiración que la Comisión esté promoviendo la igualdad entre los géneros y fomentando la integración social de los jóvenes, las personas con discapacidad y las personas de edad, así como de los migrantes y los pueblos indígenas. UN وإضافة على ذلك، نعتقد بأن من المثير للإعجاب أن اللجنة تعزز المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب والمعوقين والمسنين، وكذلك المهاجرين والشعوب الأصلية.
    En Austria, la promoción del empleo es uno de los medios principales para fomentar la participación y la integración social de los jóvenes. UN ففي النمسا يعتبر تشجيع العمل الوسيلة الرئيسية لتعزيز الاندماج والمشاركة الاجتماعية للشباب.
    - Movilización social de los jóvenes y padres de familia frente a los riesgos que generan las altas tasas de fecundidad en adolescentes. UN - التعبئة الاجتماعية للشباب والآباء لمعالجة المخاطر المتصلة بارتفاع معدلات الخصوبة لدى المراهقين؛
    Según indican los datos de una encuesta sobre las consecuencias de la guerra en el territorio de la ex Yugoslavia, puede preverse un aumento de la patología social de los jóvenes: delincuencia juvenil, agresividad, consumo indebido de bebidas alcohólicas y drogas, suicidios y graves trastornos mentales. UN ووفقا للبيانات المتحصلة من دراسة استقصائية بشأن نتائج الحرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة، يتوقع حدوث ارتفاع في اﻷمراض الاجتماعية للشباب: جنوح اﻷحداث، والنزعة العدوانية، وإساءة استعمال المواد الكحولية والمخدرات، وحالات الانتحار، والاضطرابات العقلية الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد