ويكيبيديا

    "social y económica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعي والاقتصادي في
        
    • اﻻجتماعية واﻻقتصادية في
        
    • اجتماعيا واقتصاديا في
        
    • اجتماعية واقتصادية في
        
    Todas estas cosas obstaculizan seriamente el proceso de reforma social y económica en Kazajstán. UN وجميع هذه اﻷشياء تعرقل بشدة عملية الاصلاح الاجتماعي والاقتصادي في كازاخستان.
    La organización adopta un criterio múltiple para mejorar la calidad de vida social y económica en Llanelli y busca el compromiso de la comunidad a distintos niveles. UN وتـتبع المنظمة نهجا متعدد المستويات لتحسين نوعية الحياة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في لانيلي، وتسعى إلى التعامل مع المجتمع المحلي على مستويات عديدة.
    Uno de los motivos que han conducido al surgimiento de focos de tirantez social y económica en el mundo en desarrollo ha sido la falta de desarrollo en estas dos esferas fundamentales. UN فقد كان من بين اﻷسباب التي أدت الى نشوب بؤر الصراع الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية إهمال التنمية في هذين المجالين الهامين.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste la asistencia necesaria en las operaciones de limpieza de minas terrestres, así como para la rehabilitación de las víctimas y su reintegración social y económica en los países afectados por las minas terrestres. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة في عمليات إزالة الألغام الأرضية فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا في البلدان المتضررة من الألغام الأرضية.
    Históricamente, dos organismos en particular han realizado actividades en las esferas social y económica en Chipre, a saber, el PNUD y el ACNUR. UN وهناك وكالتان كانتا، من الناحية التاريخية، ناشطتين بصورة خاصة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في قبرص هما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Aunque la seguridad sigue estando amenazada, el proyecto ha conseguido promover la estabilidad social y económica en regiones anteriormente en conflicto y ha servido para que la comunidad comprenda mejor los conceptos de paz y reconciliación. UN ورغم أن المخاطر اﻷمنية لا تزال قائمة، فإن المشروع نجح في تعزيز الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في منطقتي النزاع السابق، كما كان فعالا في الارتقاء بفهم المجتمع المحلي للسلام والمصالحة.
    Los hijos de los migrantes pueden heredar fácilmente esta condición, especialmente cuando los padres encuentran obstáculos a su integración social y económica en la sociedad del país de inmigración. UN كما يمكن أن يرث أبناء المهاجرين هذا الوضع بمنتهى السهولة، وخصوصاً عندما يواجه آباؤهم عقبات في الاندماج الاجتماعي والاقتصادي في المجتمع المضيف.
    20. Destaca la importancia de crear un entorno propicio para la reconciliación nacional y la recuperación social y económica en los países que salen de conflictos; UN 20 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من الصراع؛
    Conforme a su política oficial, el Gobierno de la República de Serbia ha apoyado constantemente todas las gestiones encaminadas a lograr la estabilidad, la democracia y la prosperidad social y económica en Bosnia y Herzegovina. UN تمشيا مع سياستها الرسمية، دأبت حكومة جمهورية صربيا على دعم جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والديمقراطية والازدهار الاجتماعي والاقتصادي في البوسنة والهرسك.
    26. Destaca también la importancia de crear un entorno propicio para la reconciliación nacional y la recuperación social y económica en los países que salen de conflictos; UN 26 - تؤكد أيضا أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من الصراع؛
    26. Destaca también la importancia de crear un entorno propicio para la reconciliación nacional y la recuperación social y económica en los países que salen de conflictos; UN 26 - تؤكد أيضا أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من الصراع؛
    6. Destaca la importancia de crear un entorno favorable para la reconciliación nacional y la recuperación social y económica en los países que salen de situaciones de conflicto; UN 6 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من النزاع؛
    6. Destaca la importancia de crear un entorno favorable para la reconciliación nacional y la recuperación social y económica en los países que salen de situaciones de conflicto; UN 6 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من النزاع؛
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste la asistencia necesaria a las operaciones de remoción de minas terrestres así como a la rehabilitación de las víctimas y su reintegración social y económica en los países afectados por las minas terrestres. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة لعمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا في البلدان المتضررة بالألغام.
    Es, en realidad, lo que podría convertirse en el marco para producir la nueva justicia social y económica en la ciudad. TED هذا، في الحقيقة، هو ما يمكن أن يصبح إطار عمل لإيجاد مساواة جديدة اجتماعية واقتصادية في المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد