ويكيبيديا

    "social y económico de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية والاقتصادية في
        
    A medida que las perspectivas de paz aumentan, existe la necesidad de dedicar mayores recursos al desarrollo social y económico de la región. UN ومع تزايد نمو الفرص المرتقبة للسلم، تتبدى الحاجة الى تكريس مزيد من الموارد للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    Poner en marcha iniciativas en el ámbito del desarrollo social y económico de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN إعداد مبادرات في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    El desarrollo social y económico de la República de Uzbekistán UN معلومات عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية أوزبكستان
    34.28 La escasez de recursos hídricos es un obstáculo grave para el desarrollo social y económico de la región de la CESPAO. UN ٣٤-٢٨ ويعتبر نقص الموارد المائية قيدا بالغ الخطورة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الاسكوا.
    El Japón, por su parte, no escatimará esfuerzos para promover el proceso de paz actual en el Oriente Medio y favorecer el apoyo y la mayor cooperación para el desarrollo social y económico de la región. UN واليابان، من جانبها، لن تدخر وسعا في تشجيع عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط وفي تقديم دعمها وتعاونها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    La aplicación del nuevo programa de desarrollo social y económico de la Federación de Rusia habrá de tener como resultado la reducción de la pobreza en 2006, así como una mejor protección social de la población. UN وقال إن تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الاتحاد الروسي سيفضي إلى القضاء على الفقر في عام 2006. مع تحسين رفاهية السكان.
    Los beneficiarios de anteriores becas universitarias han pasado a desempeñar posiciones fundamentales en el OOPS, los países de acogida y otros Estados del Golfo, contribuyendo al desarrollo social y económico de la región. UN وراح حائزو المنح الدراسية السابقون يشغلون مواقع أساسية في الأونروا وفي البلدان المضيفة وفي دول الخليج الأخرى، حيث أسهموا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    Es importante que continúe divulgando información sobre la prevención y control de las enfermedades no transmisibles, que continúan frenando el desarrollo social y económico de la región. UN ومن المهم أيضا بالنسبة للإدارة أن تواصل نشر المعلومات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي لا تزال تعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    Para facilitar el desarrollo social y económico de la India y de todo el mundo es imprescindible conseguir la libertad y la igualdad de las mujeres. UN كما يمثل تمتع المرأة بالحرية والمساواة عنصرا حتميا في تيسير التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الهند وعلى الصعيد العالمي.
    El Organismo celebra actualmente consultas con el donante para asignar esos fondos a proyectos del Programa de Aplicación de la Paz, debido a que se está eliminando gradualmente el Programa Ampliado de Asistencia, ya que el donante ha centrado su interés firmemente en prestar asistencia al desarrollo social y económico de la región. UN وتجري الوكالة، حاليا، مناقشات مع الجهة المانحة لتوجيه هذه اﻷموال نحو مشاريع برنامج تحقيق السلام، نظرا ﻷنه يجري إنهاء برنامج المساعدة الموسع تدريجيا، مع تركيز اهتمام الجهة المانحة بقوة على تقديم المساعدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    f) Pone en marcha iniciativas en el ámbito del desarrollo social y económico de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN (و) إعداد مبادرات في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة؛
    Pero los beneficios de las corrientes de financiación liberalizadas resultan muchas veces anulados por los efectos negativos de unos flujos de capital a corto plazo excesivamente volátiles, como refleja la reciente crisis financiera asiática, que ha tenido graves repercusiones negativas para el comercio internacional y los procesos de desarrollo social y económico de la región y fuera de ella. UN ولكن منافع تحرير تدفقات الأموال غالباً ما تبطلها الآثار السلبية لفرط تقلب تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل، كما ينعكس ذلك في الأزمة المالية الآسيوية الأخيرة التي كانت لها مضاعفات سلبية خطيرة على التجارة العالمية وعلى عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة وخارجها.
    Pero los beneficios de las corrientes de financiación liberalizadas resultan muchas veces anulados por los efectos negativos de unos flujos de capital a corto plazo excesivamente volátiles, como refleja la reciente crisis financiera asiática, que ha tenido graves repercusiones negativas para el comercio internacional y los procesos de desarrollo social y económico de la región y fuera de ella. UN ولكن منافع تحرير تدفقات الأموال غالباً ما تبطلها الآثار السلبية لفرط تقلب تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل، كما ينعكس ذلك في الأزمة المالية الآسيوية الأخيرة التي كانت لها مضاعفات سلبية خطيرة على التجارة العالمية وعلى عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة وخارجها.
    Esto ha contribuido en gran medida al desarrollo social y económico de la Ribera Occidental, Gaza, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, donde el Organismo desarrolla sus actividades, ayudando así a mantener la estabilidad en esa región inestable y golpeada por el conflicto. UN وساهم ذلك بدرجة كبيرة في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وغزة والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وتعمل الأونروا بالتالي على تحقيق الاستقرار في منطقة تتميز بالتقلب ومتأثرة بالصراع.
    Al mismo tiempo, las crisis locales y regionales, las transformaciones en curso en varios países miembros, la continuación de la ocupación israelí y las repercusiones de todo ello en el desarrollo social y económico de la región plantean problemas institucionales y de desarrollo para los países miembros. UN وفي الوقت ذاته، تطرح الأزمات المحلية والإقليمية والتحولات الجارية في عدد من البلدان الأعضاء واستمرار الاحتلال الإسرائيلي وانعكاساتها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة تحديات إنمائية ومؤسسية للبلدان الأعضاء.
    e) La declaración de preocupación por la creciente prevalencia de VIH/SIDA y sus consecuencias para el desarrollo social y económico de la región, y el respaldo de los objetivos de la Asociación Pancaribeña de lucha contra el VIH/SIDA41. UN (هـ) الإعراب عن القلق إزاء ازدياد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثره على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة، ودعم أهداف الشراكة بين البلدان الكاريبية الرامية إلى مكافحة هذا الوباء(41).
    En cumplimiento de su mandato, el Centro ha seguido prestando servicios a los países de América Latina y el Caribe como: a) un medio de promover las actividades en los planos subregional, regional y transregional; b) un foro para determinar la sinergia que existe entre los problemas de seguridad y el desarrollo; y c) un colaborador activo al establecimiento de un entorno más seguro para el desarrollo social y económico de la región. UN 5 - واستمر المركز، تنفيذا لولايته، يقدم الخدمات إلى البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفه: (أ) وسيلة لتعزيز الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية والأقاليميه؛ (ب) منبرا لتحديد نقاط التلاحم بين مسائل الأمن ومسائل التنمية؛ (ج) مصدر إسهام يتميز بروح المبادرة في تهيئة بيئة أكثر أمنا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد