ويكيبيديا

    "social y el crecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية والنمو
        
    • الاجتماعي والنمو
        
    Nuestra experiencia nos ha enseñado que el desarrollo social y el crecimiento económico son inseparables. UN لقد علمتنا تجارب الماضي أن التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصــادي لا ينفصمــان.
    Por primera vez en la historia, los dirigentes del mundo analizaron la relación que existe entre el desarrollo social y el crecimiento económico. UN فلأول مرة في التاريخ، يقوم زعماء العالم باستكشاف الترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    i) Promoviendo una mayor conciencia empresarial de la relación entre el desarrollo social y el crecimiento económico; UN `1 ' تعزيز الوعي المتزايد لدى الشركات بالترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي؛
    Sin paz y estabilidad, sólo puede haber pocas perspectivas tangibles para que avance el progreso social y el crecimiento económico. UN وبدون السلام والاستقرار لا يوجد سوى قدر ضئيل من الآفاق الملموسة للنهوض بالتقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي.
    El equilibrio social y el crecimiento económico requerían una orientación ecológica a fin de no poner en peligro las posibilidades de desarrollo de las generaciones futuras. UN ويتطلب التوازن الاجتماعي والنمو الاقتصادي التحيز لصالح البيئة حتى لا تضعف بشدة فرص التنمية أمام الأجيال القادمة.
    Las labores de prestación de cuidados, ya sean remuneradas o no, contribuyen al bienestar, el desarrollo social y el crecimiento económico. UN ويساهم العمل في مجال الرعاية، بمقابل أو بدون مقابل، في الرفاه والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    Los Estados deben trabajar juntos para asegurar que la globalización vaya de la mano del desarrollo social y el crecimiento económico. UN ويجب أن تعمل الدول معاً لضمان تماشي العولمة جنباً إلى جنب مع التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    En el informe se pone de relieve que la igualdad social y el crecimiento económico no son mutuamente excluyentes. UN ويشدد التقرير على أن المساواة الاجتماعية والنمو الاقتصادي لا يستبعد أحدهما الآخر.
    Make Mothers Matter considera que el trabajo doméstico no remunerado contribuye significativamente al bienestar, el desarrollo social y el crecimiento económico. UN وتعتقد المنظمة أن عمل الرعاية غير المدفوع الأجر يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الرخاء والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    13. Su delegación celebra el naciente consenso sobre la relación que existe entre el desarrollo social y el crecimiento económico. UN ١٣ - وأعرب عن ترحيب وفده بتوافق اﻵراء البادي بشأن العلاقة بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    Para lograr la justicia social y el crecimiento económico, es necesaria la participación efectiva de los ciudadanos y ciudadanas de todos los sectores de la sociedad. UN 56 - يستلزم تحقيق العدالة الاجتماعية والنمو الاقتصادي، المشاركة الفعالة من المواطنين والمواطنات من جميع قطاعات المجتمع.
    1. Promoviendo una mayor conciencia empresarial de la relación entre el desarrollo social y el crecimiento económico. UN 1 - تعزيز الوعي المتزايد لدى الشركات بالترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    1. Promoviendo una mayor conciencia empresarial de la relación entre el desarrollo social y el crecimiento económico; UN 1 - تعزيز الوعي المتزايد لدى الشركات بالترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    El PNUD cree que la inclusión social y el crecimiento económico se pueden apoyar mutuamente, y considera que las asociaciones entre el sector público y el privado son fundamentales para dirigir los recursos a la obtención de resultados. UN ويعتقد البرنامج الإنمائي أن المشاركة الاجتماعية والنمو الاقتصادي يمكن أن يعزز الواحد منهما الآخر ويعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا حيويا في تسخير الموارد وتوجيهها بغية تحقيق نتائج.
    Nos adherimos plenamente al modelo de sociedad propugnado por las Naciones Unidas, que está arraigado en los principios de la paz, la solidaridad, la libertad, la cooperación, el desarrollo social y el crecimiento económico. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا أنموذج المجتمع الذي اقترحته الأمم المتحدة، والمتجذر في مبادئ السلام، والتضامن، والحرية، والتعاون، والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    Con ello se conseguiría la equidad social y el crecimiento económico, basados en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la conservación del medio ambiente. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والنمو الاقتصادي، وسيستند إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    El entorno internacional será, por consiguiente, más propicio para el progreso social y el crecimiento económico nacional. UN وأضاف أن البيئة الدولية ستيسر بهذه الطريقة التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي على المستوى الوطني.
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ha convertido en una entidad geopolítica dinámica que impulsa el progreso social y el crecimiento económico de sus miembros. UN لقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرق آسيا كيانا جيوسياسيا نشيطا حرك التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي لأعضائها.
    El sistema de enseñanza sienta las bases de la cohesión social y el crecimiento económico y es parte fundamental del desarrollo de una sociedad democrática y unificada. UN ويرسي نظام التعليم أسس التماسك الاجتماعي والنمو الاقتصادي ويكتسي أهمية بالغة في إقامة مجتمع ديمقراطي وموحد.
    Esa relación es expresión del compromiso internacional permanente de ayudar al país a superar el legado de guerra y sentar las bases de la estabilidad política, la cohesión social y el crecimiento económico y el desarrollo sostenidos. UN فهي تمثل تعبيرا عن الالتزام الدولي المستمر بمساعدة البلاد على تجاوز إرث الحرب وإرساء أسس الاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي والنمو والتنمية الاقتصاديين المطردين.
    Sabemos que el empoderamiento de las mujeres y las niñas no solo aumenta su capacidad de hacer valer sus derechos, sino que también tiene importantes efectos en el cambio social y el crecimiento económico. UN ونحن نعلم أن تمكين النساء والفتيات لا يؤدي فقط إلى تعزيز قدرتهن على المطالبة بحقوقهن وإنما له أيضا تأثير هائل على تحقيق التغيير الاجتماعي والنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد