ويكيبيديا

    "social y el desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعي والتنمية الاقتصادية
        
    • الاجتماعية والتنمية الاقتصادية
        
    • والتنمية اقتصاديا واجتماعيا على
        
    Si bien hemos tenido éxito en avanzar hacia el manejo colectivo de los asuntos de la seguridad global, no podríamos decir lo mismo en lo que tiene que ver con el bienestar social y el desarrollo económico. UN وعلى الرغم من أننا نجحنا في دفـــع اﻷمــن العالمـــي الجماعــي إلــى اﻷمام، لا يمكننا قول الشيء نفسه فيما يتعلق بمجالي الرخاء الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    La pandemia del SIDA tendrá efectos negativos sustanciales sobre la organización social y el desarrollo económico en algunos países. UN وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان .
    La pandemia del SIDA tendrá efectos negativos sustanciales sobre la organización social y el desarrollo económico en algunos países. UN وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان .
    Este enfoque se basa en el hecho de que el desarrollo social y el desarrollo económico son dos caras de una misma moneda. UN 409 - ويقوم هذا النهج على حقيقة أن التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وجهان لعملة واحدة.
    Su Gobierno continuará trabajando en el Foro de Diálogo sobre Gibraltar con el fin de solucionar las cuestiones de cooperación local en áreas del bienestar social y el desarrollo económico de los habitantes de Gibraltar y el Campo de Gibraltar. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل داخل منتدى الحوار المتعلق بجبل طارق بهدف التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالتعاون المحلي في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية لصالح سكان جبل طارق ومعسكر جبل طارق.
    La estabilidad social y el desarrollo económico de esta región del mundo sumamente poblada dependerán en gran medida de la satisfacción de las aspiraciones de la juventud. UN وسيتوقف تحقيق الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في هذه المنطقة من العالم المزدحمة بالسكان على تلبية تطلعات الشباب إلى حد كبير.
    Los participantes están unidos por la profunda convicción de que el Jubileo constituye una oportunidad importante para reafirmar su compromiso de adoptar medidas concretas a fin de promover el progreso social y el desarrollo económico. UN ويتحد جميع المشاركين انطلاقا من قناعتهم العميقة بأن اليوبيل يمثل فرصة هامة لتجديد التزامهم بتنفيذ تدابير معينة لمواصلة التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    El deporte ocupa un lugar trascendental como promotor de la integridad social y el desarrollo económico en diferentes contextos geográficos, culturales y políticos. UN تضطلع الرياضة بدور هام بصفتها معززة للإدماج الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في مختلف السياقات الجغرافية والثقافية والسياسية.
    China pidió a la comunidad internacional que prestara a Guinea el apoyo financiero y técnico necesario, y recomendó a Guinea que siguiera promoviendo la estabilidad social y el desarrollo económico, especialmente en el sector agrícola. UN وناشدت الصين المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني الضروري لغينيا. وأوصت الصين غينيا بمواصلة تعزيز الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية خاصة في القطاع الزراعي.
    La ONG participa en el progreso social y el desarrollo económico y cultural de los países con los que trabaja mediante las oportunidades que brinda a instituciones francesas, como empresas, universidades y organismos. UN وتساهم الوكالة في تحقيق الرقي الاجتماعي والتنمية الاقتصادية والثقافية لفائدة البلدان التي تتعاون معها، وذلك بفتح فيها باب الفرص للمنشآت الفرنسية كالجامعات والشركات والمؤسسات.
    La agravación de las desigualdades pone en peligro el logro de los objetivos de integración social adoptados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que constituye una condición fundamental para el progreso social y el desarrollo económico. UN 10 - وتفاقم التفاوتات يضير بمسألة تحقيق أهداف التكامل الاجتماعي، التي وُضِعف في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهذه الأهداف تشكل شرطاً أساسياً للتقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    1. El Estado procurará crear oportunidades para velar por que los ciudadanos ejerzan sus derechos a la justicia social y el desarrollo económico, y satisfagan sus necesidades materiales y espirituales. UN 1 - ســوف تســعى الدولية إلى تهيئة الفرص لضمان تنفيذ حقوق المواطنين في العدل الاجتماعي والتنمية الاقتصادية وتلبية احتياجاتهم المادية والروحية،
    Es alentador observar que si bien una gran mayoría de diamantes en bruto siempre han procedido de fuentes lícitas, hoy más que nunca los diamantes se han convertido en una fuente de financiación del progreso social y el desarrollo económico en más países, incluidos algunos en África que fueron afectados por conflictos. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ، بالرغم من أن الكثرة الغالبة من الماس كانت دائما من مصادر مشروعة، أن الماس أضحى اليوم أكثر من أي وقت مضى، مصدرا لتمويل التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في مزيد من البلدان، بما في ذلك بعض بلدان أفريقيا التي كان يعصف بها الصراع.
    El Gobierno de España seguirá trabajando con plena dedicación en el Foro de diálogo sobre Gibraltar, en el cual se están resolviendo cuestiones de cooperación local en aras del bienestar social y el desarrollo económico de los habitantes de Gibraltar y del Campo de Gibraltar. UN 31 - واختتم كلمته قائلا إن حكومته ستستمر في بذل جهود مخلصة في منتدى الحوار بشأن جبل طارق، الذي يناقش المشاركون فيه مسائل التعاون المحلي من أجل الرفاه الاجتماعي والتنمية الاقتصادية لسكان جبل طارق ومنطقة كامبو جبل طارق.
    En ese sentido, observamos con satisfacción que, gracias a la valiosa labor del Proceso de Kimberley, hoy más que nunca los diamantes se han convertido en una importante fuente de financiación para el progreso social y el desarrollo económico en numerosos países, principalmente en África. UN وفي هذا الخصوص، نلاحظ مع الارتياح أنه نتيجة للعمل الذي لا يقدر بثمن الذي أنجزته عملية كيمبرلي أصبح الماس، اليوم أكثر من أي وقت مضى، مصدرا رئيسيا لتمويل التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في الكثير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    4. Su delegación estima que el desarrollo social y el desarrollo económico marchan juntos, por cuanto ambos apuntan a elevar el nivel de vida y a mejorar la sociedad. UN ٤ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية تسيران جنبا إلى جنب، طالما أنهما ترميان على السواء إلى رفع مستوى المعيشة وتحسين المجتمع.
    Inicialmente la labor se centró en la medición del desarrollo social y el análisis de la relación entre el desarrollo social y el desarrollo económico, pero en los decenios de 1970 y 1980 se amplió, el alcance y el Instituto comenzó a abordar cuestiones relativas a la desigualdad, la discriminación y la participación en los procesos de desarrollo. UN فخلال عقدي السبعينات والثمانينات، اتسع نطاق تركيز المعهد على مسائل عدم المساواة والتمييز والمشاركة في عمليات التنمية بعد أن كان ينصَّب في البداية على قياس النتائج الاجتماعية وتحليل العلاقة بين التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    Las funciones y responsabilidades de las mujeres y de los hombres, en plano de igualdad, deberían ser parte integrante de las políticas, estrategias y programas nacionales de desarrollo, como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los procesos presupuestarios nacionales, a fin de lograr la justicia social y el desarrollo económico. UN ولا بد أيضا أن تكون أدوار ومسؤوليات الرجال والنساء متممة لسياسات واستراتيجيات وبرامج التنمية الوطنية، مثل الورقات الاستراتيجية لتخفيض حدة الفقر، وعمليات الميزانيات الوطنية، من أجل ضمان العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    Inicialmente la labor se centró en la medición del desarrollo social y el análisis de la relación entre el desarrollo social y el desarrollo económico, si bien en los decenios de 1970 y 1980 se amplió su alcance cuando el Instituto comenzó a abordar cuestiones relativas a la desigualdad, la discriminación y la participación en los procesos de desarrollo. UN وخلال عقدي السبعينات والثمانينات، اتسع نطاق تركيز المعهد ليشمل مسائل عدم المساواة والتمييز والمشاركة في عمليات التنمية بعد أن كان ينصب في البداية على قياس نتائج التنمية الاجتماعية وتحليل العلاقة بين التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    De esta forma, se podría contar con recursos que nos permitan la implementación de nuestros planes de desarrollo nacionales, cuyo política central es lograr el acceso a la educación y a la salud, el aumento de la productividad de los pobres y, por ende, mejorar notablemente su calidad de vida, mecanismos indispensables para alcanzar la justicia social y el desarrollo económico. UN وبهذه الطريقة، نأمل أن نحصل على الموارد التي نحتاجها لتنفيذ خططنا الإنمائية الوطنية، والتي يتمثل جوهرها في تحسين الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية ورفع إنتاجية الفقراء، وبالتالي تحسين نوعية حياتهم تحسينا كبيرا. وهذه جهود لا غنى عنها لتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    ii) El fomento del progreso social y el desarrollo económico internacional; UN ' ٢` تعزيز التقدم والتنمية اقتصاديا واجتماعيا على الصعيد الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد