Allá se yuxtaponen y se alimentan mutuamente la discriminación social y la discriminación racial, a pesar de lo cual avanzan las fuerzas del cambio. | UN | إن التمييز الاجتماعي والتمييز العنصري يرفد كل منهما الآخر ويتغذى كل منهما من الآخر. غير أن قوى التغيير تعمل بكل طاقتها. |
La discriminación social y la discriminación racial son conceptos claramente vinculados desde el punto de vista social, económico y político. | UN | ويرتبط التمييز الاجتماعي والتمييز العنصري بداهة ارتباطا اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا. |
La exclusión social y la discriminación racial han propiciado importantes disparidades en el empleo, la salud y la educación. | UN | فالإقصاء الاجتماعي والتمييز العنصري ولدا تفاوتات كبيرة في العمل والصحة والتعليم. |
Con ello se hará una importante contribución a la superación de la estigmatización social y la discriminación de la homosexualidad. | UN | وسوف يكون ذلك إسهاماً هاماً في التغلب على الوصم الاجتماعي والتمييز بسبب الشذوذ الجنسي. |
Esta última posibilidad implicaba la marginación social y la discriminación prevalentes en esas sociedades mixtas. | UN | وكانت حصيلة هذا البديل الأخير التهميش والتمييز الاجتماعيين السائدين في هذه المجتمعات المختلطة. |
No obstante, aún se han de superar los desafíos impuestos por la pobreza, la desigualdad social y la discriminación etnicoracial. | UN | بيد أنه مازال يتعين التغلب على التحديات التي يفرضها الفقر وعدم المساواة الاجتماعية والتمييز الإثني - العرقي. |
Se ha determinado que la exclusión social y la discriminación son las causas fundamentales de ello en la mayoría de los países. | UN | وقد تبين أن الأسباب الجذرية لهذه الحالة في معظم البلدان تكمن في الاستبعاد الاجتماعي والتمييز. |
Asimismo, el Gobierno elabora ahora, en coordinación con las autoridades autónomas romaníes, un programa de acción para resolver los problemas de esa minoría en las esferas de la educación, el empleo, la agricultura, el bienestar social y la discriminación. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على وضع برنامج عمل للتنسيق مع سلطات الحكم المحلي للروما لمعالجة مشاكل اﻷقلية في مجالات التعليم والعمل والزراعة والرفاه الاجتماعي والتمييز. |
La exclusión social y la discriminación son los factores subyacentes del mayor grado de riesgo de algunos de estos grupos en lo tocante a la explotación sexual comercial de los niños. | UN | والإقصاء الاجتماعي والتمييز هما السببان الكامنان وراء مستويات الخطر العالية التي تواجهها بعض الفئات فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Por consiguiente, debería prestarse particular atención a la creación de empleo para los jóvenes, las mujeres, los pueblos indígenas y las personas con discapacidad con miras a fomentar su potencial y contrarrestar la pobreza, la exclusión social y la discriminación. | UN | ومن ثم ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوليد فرص العمل للشباب والنساء والسكان الأصليين والمعوقين من أجل تشجيع طاقاتهم ومقاومة الفقر والاستبعاد الاجتماعي والتمييز. |
Concretamente, al Comité le preocupa la falta de reconocimiento de sus derechos sobre la tierra, el saqueo de sus recursos, su acceso insuficiente a los servicios básicos, la salud y la educación y la exclusión social y la discriminación de que son objeto. | UN | وبالخصوص، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاعتراف بحقوقهم في الأرض وإتلاف مواردهم وقلة الفرص المتاحة لهم للحصول على الخدمات الأساسية، والصحة والتعليم، والاستبعاد الاجتماعي والتمييز. |
Esta nueva disposición ofrece oportunidades plenas a todos los niños para que aprendan y se desarrollen ellos mismos y contrarresten la exclusión, la separación social y la discriminación. | UN | وينص هذا التدبير الجديد على تحقيق تكافؤ الفرص لجميع الأطفال لتمكينهم من التعلم والتطور والتصدي للتهميش والفصل الاجتماعي والتمييز. |
El ACNUDH organizó una misión de asesoramiento de expertos sobre la exclusión social y la discriminación de larga data, que visitó Nepal del 23 al 27 de abril de 2007. | UN | 55 - ونظمت المفوضية في نيبال، في الفترة من 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2007 بعثة من الخبراء لإسداء المشورة بشأن الاستبعاد الاجتماعي والتمييز الطويل الأمد. |
El primer paso para lograr una solución duradera de la crisis humanitaria es determinar sus causas profundas, que por lo general abarcan el subdesarrollo, la pobreza, la exclusión social y la discriminación. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى نحو إيجاد حل دائم للأزمات الإنسانية في تحديد أسبابها الجذرية، التي تشمل عادة التخلف والفقر والإقصاء الاجتماعي والتمييز. |
A. Protección contra la pobreza, la exclusión social y la discriminación en el mercado laboral | UN | ألف - الحماية من الفقر والاستبعاد الاجتماعي والتمييز في سوق العمل |
Observó también que la sodomía era un acto delictivo específico de la conducta homosexual masculina y señaló que el efecto social de estas dos normas fortalecía el estigma social y la discriminación de los homosexuales. | UN | وأشارت المؤسسة أيضاً إلى أن اللواط يُجرم تحديداً السلوك المثلي بين ذكرين، مشيرة إلى أن الأثر الاجتماعي لهذين القانونين يُعزز الوصم الاجتماعي والتمييز ضد المثليين. |
A ese respecto, Edmund Rice International (ERI) añadió que la atención debería centrarse en las causas estructurales de la extrema pobreza, como la exclusión social y la discriminación, ya identificadas en el actual proyecto de principios rectores. | UN | وفي هذا السياق، أضافت مؤسسة إدموند رايس الدولية أنه ينبغي التركيز على الأسباب الهيكلية للفقر المدقع، ومنها الإقصاء الاجتماعي والتمييز اللذان تم تحديدهما بالفعل في المشروع الحالي للمبادئ التوجيهية. |
Debido a la estrecha relación que existe entre el derecho a una vivienda adecuada y el derecho a la igualdad, la cuestión de la vivienda adecuada para la mujer es un aspecto esencial de la desigualdad social y la discriminación. | UN | فالارتباط الوثيق بين الحق في السكن اللائق والحق في المساواة يجعل موضوع السكن اللائق للمرأة في صميم موضوع التفاوت الاجتماعي والتمييز. |
Como parte del Plan de Acción Nacional para la Integración, el programa " XENOS - Integración y diversidad " promueve proyectos contra la exclusión social y la discriminación. | UN | في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، يشجع برنامج " كسينوس - الإدماج والتنوع " مشاريع ضد الإقصاء الاجتماعي والتمييز. |
Se reconoce que los voluntarios deben ser considerados como parte importante de toda estrategia destinada a la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible, la salud, la prevención de los desastres y la integración social y, en particular, a la erradicación de la exclusión social y la discriminación. | UN | ويعترف بأن العمل التطوعي ينبغي النظر إليه كجزء هام من أي استراتيجية تستهدف خفض حدة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، والحد من الكوارث والإدماج في المجتمع، وعلى الأخص التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز. |
La Comisión Europea intensificó sus actividades para hacer frente a la exclusión social y la discriminación que padecen los romaníes en la Unión Europea ampliada. | UN | 34 - وكثفت المفوضية الأوروبية نشاطها في مجال التصدي للتهميش والتمييز الاجتماعيين اللذين يطالان طائفة الروما في منطقة الاتحاد الأوروبي الموسَّعة. |
La sección V aborda dos problemas de importancia para la integración social en la última parte de la vida, a saber, el aislamiento social y la discriminación por motivos de edad. | UN | ويتناول الفرع الخامس تحديين رئيسيين يعترضان الاندماج الاجتماعي في المراحل المتقدمة من العمر، وهما العزلة الاجتماعية والتمييز ضد المسنين. |