ويكيبيديا

    "social y la erradicación de la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية والقضاء على الفقر
        
    • الاجتماعي والقضاء على الفقر
        
    La innovación tecnológica y la tecnología de la información y las comunicaciones están relacionados con el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN ويتعلّق التجديد التكنولوجي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    Promoción del desarrollo social y la erradicación de la pobreza UN تشجيع التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر
    La preocupación central de la organización ha sido siempre el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN لا يزال محط الاهتمام الرئيسي للمنظمة هو التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    La dimensión social y la erradicación de la pobreza siguen siendo prioritarias para la mayoría de los países en desarrollo. UN إذ لا يزال البعد الاجتماعي والقضاء على الفقر يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة إلى معظم البلدان النامية.
    Como se explicará en el resto del informe, este aspecto está estrechamente vinculado a la integración social y la erradicación de la pobreza y aumenta la capacidad de participar. UN وحسب ما سيتبين من باقي هذا التقرير، يتصل هذا الجانب من التمكين للناس اتصالا وثيقا بالإدماج الاجتماعي والقضاء على الفقر.
    La escasa importancia que se asigna a la participación se cita con frecuencia como un obstáculo para el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN وكثيرا ما يشار إلى نقص التركيز على المشاركة كعقبة أمام التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    Desde su fundación las Naciones Unidas han hecho del desarrollo social y la erradicación de la pobreza una de sus preocupaciones primordiales. UN ١ - لقد جعلت اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها، التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر أحد مجالات اهتماماتها اﻷساسية.
    1. Desde su fundación las Naciones Unidas han hecho del desarrollo social y la erradicación de la pobreza una de sus preocupaciones primordiales. UN ١ - لقد جعلت اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها، التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر أحد مجالات اهتماماتها اﻷساسية.
    Por consiguiente, la mayoría de las medidas para la reducción de la pobreza han planteado como sus dos objetivos principales el crecimiento y la estabilidad. Aún así, la relación positiva entre el crecimiento económico, el desarrollo social y la erradicación de la pobreza no se produce automáticamente. UN لذا اتخذ النمو والاستقرار كهدفين رئيسيين في معظم تدابير الحد من الفقر بيد أن العلاقة الإيجابية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر لا تتحقق تلقائيا.
    Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios: La atención de nuestra representante se centró en la esfera amplia del desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية: ينصب التركيز الأساسي لممثلة منظمتنا غير الحكومية على مجال التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر بصفة عامة.
    En 1988, el Consejo Económico y Social, en su resolución 1988/47, de 27 de mayo, pidió a la Comisión de Desarrollo Social que examinara la relación entre el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1988/47 المؤرخ 27 أيار/مايو 1988 إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تنظر في العلاقة المتبادلة بين التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    En el 41º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social y en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, se analizaron las cuestiones relacionadas con el aumento de la cooperación internacional en lo referente al desarrollo social y la erradicación de la pobreza en las zonas rurales y se obtuvieron resultados positivos. UN وبيَّن أنه في الدورة الواحدة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، والجزء رفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، جرى استكشاف موضوعات تعزيز التعاون الدولي بشأن التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر في المناطق الريفية، وتم التوصل إلى نتائج إيجابية.
    55. La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible reafirma las bases para la acción que figuran en el capítulo 33 del Programa 21, de que el crecimiento económico, el desarrollo social y la erradicación de la pobreza son las prioridades principales y absolutas de los países en desarrollo y son a su vez esenciales para lograr los objetivos nacionales y mundiales de sostenibilidad. UN ٥٥ - تؤكد اللجنة من جديد أساس العمل الوارد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ وهو أن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر تشكل اﻷولويات اﻷولى الغالبة في البلدان النامية. كما أن هذه القضايا تعد ضرورية في حد ذاتها من أجل الوفاء بأهداف الاستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    15. Subraya que la comunidad internacional debería intensificar sus esfuerzos con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, facilitando el acceso de los países en desarrollo a los mercados, la transferencia de tecnología, la ayuda financiera y una solución general al problema de la deuda externa; UN " 15 - تشدد على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يقوم بتعزيز جهوده من أجل تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا، وتقديم المعونة المالية، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛
    20. Subraya que la comunidad internacional deberá intensificar sus esfuerzos con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, facilitando el acceso de los países en desarrollo a los mercados, la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas, la ayuda financiera y una solución general al problema de la deuda externa; UN 20 - تشدد على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يقوم بتعزيز جهوده من أجل تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف، وتقديم المعونة المالية، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛
    20. Subraya que la comunidad internacional deberá intensificar sus esfuerzos con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, facilitando el acceso de los países en desarrollo a los mercados, la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas, la ayuda financiera y una solución general al problema de la deuda externa; UN 20 - تشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ما يبذله من جهود لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف، وتقديم المعونة المالية، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛
    27. Subraya que la comunidad internacional deberá intensificar sus esfuerzos con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, facilitando el acceso de los países en desarrollo a los mercados, la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas, la ayuda financiera y una solución general al problema de la deuda externa; UN " 27 - تشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ما يبذله من جهود لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف، وتقديم المعونة المالية، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛
    Si bien el país era rico en recursos humanos y naturales, todavía le quedaba mucho por hacer en la lucha contra la exclusión social y la erradicación de la pobreza. UN وإذا كان البلد غنيا من حيث الموارد البشرية والطبيعية، فلا يزال عليه أن يقطع شوطا بعيدا في مناهضة الاستبعاد الاجتماعي والقضاء على الفقر.
    Si bien el país era rico en recursos humanos y naturales, todavía le quedaba mucho por hacer en la lucha contra la exclusión social y la erradicación de la pobreza. UN وإذا كان البلد غنيا من حيث الموارد البشرية والطبيعية، فلا يزال عليه أن يقطع شوطا بعيدا في مناهضة الاستبعاد الاجتماعي والقضاء على الفقر.
    La protección social también es un aspecto fundamental para la integración social y la erradicación de la pobreza, ya que contribuye a reducir la pobreza y ampliar la equidad y la cohesión en la sociedad. UN ومن الأشياء الحاسمة أيضا تحقيق الإدماج الاجتماعي والقضاء على الفقر وتوفير الحماية الاجتماعية، مما يسهم في الحد من الفقر وتعزيز المساواة والتماسك في المجتمع.
    Deben ampliarse las redes energéticas fiables a fin de garantizar el acceso a la energía para todos y contribuir al desarrollo, la preservación del medio ambiente, la inclusión social y la erradicación de la pobreza. UN فهناك حاجة إلى توسيع شبكات الطاقة الموثوق بها لضمان حصول الجميع على الطاقة والإسهام في تحقيق التنمية والمحافظة على البيئة والإدماج الاجتماعي والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد