ويكيبيديا

    "social y la estabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعي والاستقرار
        
    • الاجتماعية والاستقرار
        
    Mediante la cooperación internacional en pro del logro de esos objetivos se lograría la integración social y la estabilidad en los asentamientos humanos. UN وإن التعاون الدولي الذي يستهدف إنجاز تلك اﻷهداف سيحقق التكامل الاجتماعي والاستقرار في المستوطنات البشرية.
    Esos elementos serían fundamentales en la preparación de presupuestos porque contribuirían a la cohesión social y la estabilidad financiera. UN وتلك العناصر أساسية ﻹعداد الميزانيات ﻷنها يمكنها أن تسهم في التماسك الاجتماعي والاستقرار المالي.
    Tras analizar la situación imperante en Guinea-Bissau, la Cumbre invitó a las autoridades del país a que adoptaran las medidas necesarias para reforzar la cohesión social y la estabilidad. UN بعد تحليل الحالة في غينيا بيساو، دعت السلطة السلطات إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التماسك الاجتماعي والاستقرار.
    Redunda en desmedro de la productividad, la seguridad, la atención de la salud, la producción de alimentos, los sistemas de servicio civil, la unidad social y la estabilidad política. UN وهو يقوض الإنتاجية، والأمن، والرعاية الصحية، وإنتاج الغذاء، ونظم الخدمة المدنية، والتماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    Una comunidad basada en el imperio de la ley, las prácticas administrativas racionales y la participación popular en los procesos de desarrollo son fundamentales para el desarrollo social y la estabilidad económica y política. UN ويعد قيام مجتمع ما على حكم القانون، والممارسات الإدارية السليمة، والمشاركة الشعبية في عمليات التنمية عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاجتماعية والاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Tales prácticas han sido perjudiciales no sólo para los propios pueblos indígenas sino también para el crecimiento nacional, la cohesión social y la estabilidad política. UN وأدت تلك الممارسات إلى إيذاء الشعوب الأصلية وأضرت بالنمو الوطني والتماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    Esta realidad tiene implicaciones para el crecimiento económico, la cohesión social y la estabilidad política. UN ولهذا آثاره على النمو الاقتصادي، والتماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    Programa de la CEE para apoyar la paz social y la estabilidad en zonas de crisis emergente en el Perú UN برنامج الجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم السلام الاجتماعي والاستقرار في المناطق التي تشهد نشوء نزاعات في بيرو
    En varios otros países, la cohesión social y la estabilidad política se han visto afectadas por el malestar social provocado por la cuestión de los alimentos. UN وفي عدد من البلدان الأخرى، تقوَّض التماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي عقب القلاقل الاجتماعية المرتبطة بالأغذية.
    Instó al Gobierno a que redoblara sus esfuerzos por promover la reconciliación nacional, la armonía social y la estabilidad política. UN وحثت الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    El actual programa de trabajo se centrará principalmente en lograr un crecimiento económico sostenido de carácter equitativo, a fin de alcanzar la cohesión social y la estabilidad política. UN وينصب التركيز الرئيسي لبرنامج العمل هذا على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، المقترن باﻹنصاف بغرض كفالة التماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    En la Segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se celebró este año en Viena, se reconoció claramente que no se puede garantizar el progreso social y la estabilidad política si no se garantiza el respeto de los derechos humanos. UN لقد اعترف المؤتمر العالمي الثاني لحقوق اﻹنسان المتعقد في فيينا هذا العام، بأن التقدم الاجتماعي والاستقرار السياسي لا يمكن ضمانهما دون احترام حقوق اﻹنسان.
    El actual programa de trabajo se centrará principalmente en lograr un crecimiento económico sostenido de carácter equitativo, a fin de alcanzar la cohesión social y la estabilidad política. UN وينصب التركيز الرئيسي لبرنامج العمل هذا على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، المقترن باﻹنصاف بغرض كفالة التماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    La paz, la seguridad, el orden social y la estabilidad no son compatibles con la miseria. UN ٦ - إن السلام واﻷمن والنظام الاجتماعي والاستقرار لا تتفق مع البؤس.
    En algunos países, la penuria económica se ha sumado al malestar social y a la aspiración de lograr transformaciones fundamentales de la sociedad, lo que, en ocasiones, ha trastornado gravemente la cohesión social y la estabilidad a largo plazo. UN وفي بعض البلدان تزامنت الأزمة الاقتصادية مع وقوع اضطرابات اجتماعية ومطالبات بإحداث تغيير أساس في المجتمع فأفضت في بعض الأحيان إلى تمزيق خطير للترابط الاجتماعي والاستقرار الطويل الأجل.
    También es importante garantizar a todos, en condiciones de igualdad, los derechos económicos, sociales y culturales, pues esa política fomenta la tolerancia, la igualdad, la cohesión social y la estabilidad. UN ومن المهم أيضا أن تُكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع على قدم المساواة، فهذه السياسة تساعد على التسامح والمساواة والتلاحم الاجتماعي والاستقرار.
    En todas las esferas, la eficacia de las medidas adoptadas depende de la transparencia de las políticas, la buena gestión pública, el consenso social y la estabilidad económica y política. UN وفي جميع المجالات، تتوقف فعالية التدابير على شفافية السياسات والإدارة السليمة وتوافق الآراء الاجتماعي والاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Sr. Presidente: Espero que este quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, que transcurre bajo su Presidencia, aporte nuevos logros a la paz, la justicia, el progreso social y la estabilidad del mundo. UN وإني آمل، سيدي، أن تحرز هذه الدورة التاسعة والخمسون للجمعية العامة، التي تنعقد برئاستكم، مكاسب جديدة للسلم والعدالة والتقدم الاجتماعي والاستقرار العالمي.
    El mandato se ha basado en la labor conceptual preparatoria desarrollada por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y reafirma la necesidad de dar prioridad a las cuestiones de las minorías en el contexto del alivio de la pobreza, la inclusión social y la estabilidad. UN واستندت الولاية إلى ما أنجزه الفريق العامل المعني بالأقليات من أعمال أساسية مفاهيمية، بإعادة تأكيد ضرورة التركيز على قضايا الأقليات في سياق التخفيف من حدة الفقر والإدماج الاجتماعي والاستقرار.
    Se reconoce en general que el creciente desempleo juvenil en Guinea-Bissau representa una amenaza para la cohesión social y la estabilidad política del país. UN 44 - هناك اعتراف عام بأن البطالة المتزايدة في غينيا- بيساو تشكل خطرا على الترابط الاجتماعي والاستقرار السياسي في البلاد.
    Algunos Estados Miembros señalaron su labor para mejorar el bienestar general mediante la promoción de los derechos humanos, la protección social y la estabilidad familiar. UN وأشار بعض الدول الأعضاء إلى الجهود التي تُبذل لتحسين الرفاه العام عن طريق تعزيز حقوق الإنسان والحماية الاجتماعية والاستقرار العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد