ويكيبيديا

    "social y la protección ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية وحماية البيئة
        
    • الاجتماعية والحماية البيئية
        
    No debe permitirse que la legítima preocupación mundial con respecto al desarrollo social y la protección ambiental degenere en la imposición de condiciones adicionales desde el exterior a los países en desarrollo. UN ولا ينبغي السماح للقلق المشروع على نطاق العالم بشأن التنمية الاجتماعية وحماية البيئة أن يصبح مشروطية إضافية تُفرض على البلدان النامية من الخارج.
    Otros factores decisivos son las políticas económicas adecuadas, el imperio del derecho, el buen gobierno, las inversiones en capital humano, los mercados abiertos y competitivos, la justicia social y la protección ambiental. UN وتشمل العوامل الحيوية اﻷخرى وضع سياسات اقتصادية سليمة وإقرار حكم القانون، واتباع نظام حكم جيد، والاستثمار في رأس المال البشري، وإنشاء أسواق مفتوحة وتنافسية وتحقيق العدالة الاجتماعية وحماية البيئة.
    Es fundamental renovar los esfuerzos para que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. UN ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Es fundamental renovar los esfuerzos para asegurar que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. UN ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilateral a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع مانحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilaterales a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promueva simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Es fundamental renovar los esfuerzos para que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. UN ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En su resolución, el Consejo determinó que el Comité habría de constar de 24 expertos independientes, provenientes de las esferas del desarrollo económico, el desarrollo social y la protección ambiental que estuvieran capacitados para hacer aportaciones respecto de las cuestiones que fueran surgiendo y del proceso multilateral. UN وحدد المجلس في ذلك القرار أن تضم اللجنة ٢٤ خبيرا مستقلا يؤخذون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة ويستطيعون اﻹسهام فيما يتعلق بالقضايا الناشئة وفي العملية المتعددة اﻷطراف.
    Los participantes destacaron que el perfeccionamiento de los recursos humanos es indispensable a fin de sentar bases sólidas para el crecimiento económico futuro, así como para el desarrollo social y la protección ambiental. UN وأكد المشاركون أنه من الضروري تنمية الموارد البشرية لبناء دعامة يقوم عليها النمو الاقتصادي في المستقبل، وكذلك التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    En segundo lugar, debemos hallar la combinación idónea para equilibrar los intereses contrapuestos de los tres pilares del desarrollo sostenible, a saber, el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ثانيا، يجب علينا أن نجد التوليفة السليمة في تحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة للركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Los expertos provienen de las esferas del desarrollo económico, el desarrollo social y la protección ambiental y, de esta forma, se evita la necesidad de recurrir a la asistencia de consultores y se alcanza el debido equilibrio geográfico y de género. UN ويؤخذ الخبراء من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة تفاديا للحاجة إلى الاستعانة بخبراء استشاريين، وبحيث يعكس ذلك توازنا مناسبا من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    La plena aplicación del Plan de Johannesburgo es crucial puesto que abarca los tres pilares del desarrollo sostenible: el desarrollo económico, el desarrollo social, y la protección ambiental. UN والتنفيذ الكامل لخطة جوهانسبرغ حاسم الأهمية حيث إنها تتضمن الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة: التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Es necesario que prestemos especial atención a los tres pilares del desarrollo sostenible, a saber, el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN نحن بحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    El objetivo de la organización es contribuir a las cuestiones relacionadas con la paz y el desarrollo en Viet Nam, en particular para lograr el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN تهدف المنظمة إلى المساهمة في المسائل المتصلة بالسلام والتنمية في فييت نام، ولا سيما من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Por consiguiente, hay que prestar especial atención al cumplimiento de los compromisos contraídos en las esferas que se citan más adelante, en el marco de un enfoque integrado del proceso de desarrollo, que entrañará la adopción de medidas concertadas entre sí y destinadas a mantener el crecimiento económico, así como a promover el desarrollo social y la protección ambiental. UN ولذلك يجب إيلاء اهتمام خاص للوفاء بالالتزامات في المجالات التالية، في إطار نهج متكامل من أجل التنمية، يشمل اتخاذ تدابير تعزيز متبادلة لتعزيز النمو الاقتصادي، وكذلك تعزيز التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Por consiguiente, hay que prestar especial atención al cumplimiento de los compromisos contraídos en las materias que se citan más adelante, en el marco de un planteamiento integrado del proceso de desarrollo, que entrañará la adopción de medidas concertadas entre sí y destinadas a mantener el crecimiento económico, así como a promover el desarrollo social y la protección ambiental. UN ولذلك يجب إيلاء اهتمام خاص للوفاء بالالتزامات في المجالات التالية، في إطار نهج متكامل من أجل التنمية، يشمل اتخاذ تدابير تعزيز متبادلة لتعزيز النمو الاقتصادي، وكذلك تعزيز التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Por consiguiente, hay que prestar especial atención al cumplimiento de los compromisos contraídos en las esferas que se citan más adelante, en el marco de un enfoque integrado del proceso de desarrollo, que entrañará la adopción de medidas concertadas entre sí y destinadas a mantener el crecimiento económico, así como a promover el desarrollo social y la protección ambiental. UN ولذلك يجب إيلاء اهتمام خاص للوفاء بالالتزامات في المجالات التالية، في إطار نهج متكامل من أجل التنمية، يشمل اتخاذ تدابير تعزيز متبادلة لتعزيز النمو الاقتصادي، وكذلك تعزيز التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    El Comité es un organismo autónomo subsidiario del Consejo, compuesto por 24 expertos independientes procedentes de los campos del desarrollo económico, el desarrollo social y la protección ambiental, competentes para hacer aportaciones a los nuevos problemas y a los procesos multilaterales. Hasta la fecha, el Comité no se ha ocupado de la migración internacional y el desarrollo. UN وتعتبر اللجنة هيئة خبراء فرعية مستقلة تابعة للمجلس تضم 24 خبيرا مستقلا يؤخذون من مجالات التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة ويستطيعون الإسهام فيما يتعلق بالقضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف ولم تقم اللجنة حتى الآن بدراسة موضوع الهجرة الدولية والتنمية بشكل مباشر.
    Se alienta a los donantes de AOD y a los bancos de desarrollo multilaterales a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección ambiental son componentes mutuamente necesarios del desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وتُعد التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية من العناصر التي يدعم بعضها بعضا في مجال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد