ويكيبيديا

    "social y la reconciliación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعي والمصالحة
        
    Existe también el riesgo permanente de represalias, que podrían socavar los esfuerzos en pro de la cohesión social y la reconciliación. UN وهناك أيضا الخطر المستمر للأعمال الانتقامية، الذي من شأنه أن يقوض الجهود المبذولة دعما للتماسك الاجتماعي والمصالحة.
    :: Ejecución de 20 proyectos de rehabilitación comunitaria para contribuir a la cohesión social y la reconciliación UN :: تنفيذ 20 مشروعاً لتأهيل المجتمعات المحلية إسهاماً في تحقيق التلاحم الاجتماعي والمصالحة
    :: Ejecución de 15 proyectos de rehabilitación comunitaria para contribuir a la cohesión social y la reconciliación UN :: تنفيذ 15 مشروعا لتأهيل المجتمعات المحلية من أجل الإسهام في تحقيق التماسك الاجتماعي والمصالحة
    47. Las comisiones de la verdad han demostrado su importancia como medio de facilitar la reintegración social y la reconciliación. UN ٧٤- أثبتت لجان تحري الحقيقة أهميتها كوسيلة لتيسير إعادة الادماج الاجتماعي والمصالحة.
    El objetivo es llegar a la cohesión social y la reconciliación política, elementos indispensables para la estabilidad, la seguridad, la reactivación económica y la edificación de una sociedad sin exclusión. UN والغرض من ذلك هو تحقيق التماسك الاجتماعي والمصالحة السياسية، وهما ضروريان للاستقرار والأمن والانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء مجتمع شامل للجميع.
    La participación de las comunidades y la ejecución de programas centrados en las comunidades fomentan, además, la reintegración social y la reconciliación, que por sí mismas pueden servir de catalizadores de la creación de empleo y la generación de ingresos. UN وتعزز المشاركة المجتمعية والبرامج المجتمعية أيضا إعادة الإدماج الاجتماعي والمصالحة اللذين يمكن أن يكونا، في حد ذاتهما، حافزا على العمل وتوليد الدخل.
    El 21 de junio de 2011, la ONUCI proporcionó formación a funcionarios de gobierno y dirigentes de opinión sobre el fortalecimiento de la cohesión social y la reconciliación nacional. UN وفي 21 حزيران/يونيه 2011، أتاحت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دورة تدريبية للجهات الفاعلة الحكومية وقادة الرأي في مجالي تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية؛
    Ayudará a crear una colaboración dinámica y constructiva entre la misión y las comunidades ngok dinka y misseriya, que se traducirá en la formulación y ejecución de proyectos para la prevención de conflictos, la cohesión social y la reconciliación. UN وسيساعد المكتب في إنشاء شراكة ديناميكية وبناءة بين البعثة ومجتمعات دينكا نقوك والمسيرية، مما سينتج عنه إعداد وتنفيذ مشاريع لمنع نشوب النزاعات، ومن أجل التماسك الاجتماعي والمصالحة.
    La Oficina ayudará a crear una colaboración dinámica y constructiva entre la misión y las comunidades ngok dinka y misseriya, que se traducirá en la formulación y ejecución de proyectos para la prevención de conflictos, la cohesión social y la reconciliación. UN وسيساعد المكتب على إقامة شراكة ديناميكية وبنّاءة بين البعثة وقبيلتيَ دينكا نقوك والمسيرية، بما يفضي إلى وضع وتنفيذ مشاريع لمنع نشوب النزاعات وتحقيق التماسك الاجتماعي والمصالحة.
    27. La delegación señaló que había indicios de que los burundeses estaban dispuestos a construir sobre nuevas bases la cohesión social y la reconciliación efectiva de la población del país. UN 27- وأشار الوفد إلى أن ثمة علامات تبشّر بأن البورونديين مستعدون لإعادة البناء على قواعد جديدة تهدف إلى تحقيق التلاحم الاجتماعي والمصالحة الفعالة للشعب البوروندي.
    En particular, destacó el Plan Nacional de Desarrollo para 2010-2014, que establecía objetivos de derechos humanos y marcaba el camino hacia la inclusión social y la reconciliación. UN وشددت بصورة خاصة على خطة التنمية الوطنية للفترة من 2010 إلى 2014 التي حددت أهدافاً في مجال حقوق الإنسان ومهدت الطريق نحو الإدماج الاجتماعي والمصالحة.
    En noviembre de 2011, se estableció el Sector de la Inclusión social y la reconciliación, dirigido por el Departamento para la Prosperidad Social. UN وأُنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 فرع الإدماج الاجتماعي والمصالحة تحت إشراف إدارة الرعاية الاجتماعية.
    22. El PND " Prosperidad para Todos " establece el derrotero en materia de DDHH y orienta el camino a la inclusión social y la reconciliación. UN 22- تحدد الخطة الوطنية للتنمية " الرفاه للجميع " مسار البلاد في مجال حقوق الإنسان وتوجه طريقها نحو تحقيق الإدماج الاجتماعي والمصالحة.
    El empoderamiento económico de la mujer constituye un elemento esencial para la reconstrucción y la consolidación de la paz, ya que ayuda a promover la reintegración social y la reconciliación en las comunidades afectadas por el conflicto. UN ويمثل التمكين الاقتصادي للمرأة عنصرا أساسيا لإعادة الإعمار وبناء السلام حيث إنه يساعد على تعزيز إعادة الاندماج الاجتماعي والمصالحة في المجتمعات المحلية المتضررة من الصراع.
    En lugar de adentrarse en la política económica básica del Gobierno, reconocían la importancia del desarrollo económico y social sostenido para consolidar la paz social y la reconciliación nacional e incluían una " plataforma mínima " de compromisos que pondrían ese proceso en marcha. UN وبدلا من الدخول في السياسة العامة الاقتصادية الكامنة التي تتبعها الحكومة، اعترفت اتفاقات السلام بأهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لدعم السلام الاجتماعي والمصالحة الوطنية، وتضمنت برنامجا أدنى من الالتزامات التي ستسمح لهذه العملية بالمضي قدما.
    En ese contexto, el Gobierno acaba de tomar importantes medidas políticas mediante la rúbrica, el 20 de agosto de 2006, de un acuerdo político general por el cual el país se compromete a seguir el camino de la pacificación, el fortalecimiento de la cohesión social y la reconciliación nacional. UN وفي ذلك السياق، اتخذت الحكومة للتو تدابير سياسية مهمة من خلال التوقيع، في 20آب/أغسطس 2006، على اتفاق سياسي شامل يُلزم البلد بالالتزام بمسار التهدئة، وتعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية.
    También seguirá cooperando con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Banco Mundial y otros asociados internacionales para promover la cohesión social y la reconciliación en la comunidad, facilitará la prestación de asistencia y apoyo humanitarios para la recuperación, especialmente en las regiones septentrional y occidental del país, y promoverá el proceso de paz haciendo uso de su capacidad de información pública. UN كما ستواصل العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري، والبنك الدولي، والشركاء الدوليين الآخرين، من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة المجتمعية؛ وستيسر تقديم المساعدة الإنسانية ودعم التعافي، ولا سيما في المنطقتين الشمالية والغربية من البلد؛ وستعزز عملية السلام من خلال قدرتها الإعلامية.
    La ONUCI también continuará trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Banco Mundial y otros asociados internacionales para promover la cohesión social y la reconciliación de la comunidad, facilitar la prestación de asistencia humanitaria y apoyar la recuperación, en particular en las regiones septentrional y occidental del país. UN وستواصل العملية أيضا العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين على تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة المجتمعية وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية والدعم الإنساني من أجل الانتعاش، ولا سيما في المناطق الشمالية والغربية من البلد.
    Además, después de la investidura prevista del nuevo gobierno, la Operación, por intermedio de la Sección de Asuntos Civiles, tendrá la oportunidad única de asistir a las autoridades locales para que asuman un papel activo en el fortalecimiento de la cohesión social y la reconciliación de las distintas comunidades étnicas, ayudando de ese modo a afrontar los problemas relacionados con las causas fundamentales del conflicto. UN وعلاوة على ذلك، وعقب الإنشاء المتوقع للحكومة الجديدة، ستتاح للعملية، من خلال قسم الشؤون المدنية، فرصة فريدة لمساعدة السلطات المحلية في القيام بدور فعال في تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة بين الطوائف العرقية المختلفة، مما يساعد في معالجة المشاكل المتعلقة بالأسباب الجذرية للنـزاع.
    Uno de los 14 objetivos estratégicos del programa, de carácter intersectorial, es concretamente " Mostrar la importancia de la interacción y el diálogo entre las culturas para la cohesión social y la reconciliación a fin de fomentar una cultura de paz " . UN ويتجسد أحد الأهداف البرنامجية الاستراتيجية الـ 14 المشتركة بين القطاعات على وجه التحديد في ' ' إبراز أهمية التبادل والحوار بين الثقافات في تحقيق التلاحم الاجتماعي والمصالحة من أجل تنمية ثقافة السلام``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد