ويكيبيديا

    "social y la reducción de la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعي والحد من الفقر
        
    • الاجتماعية والحد من الفقر
        
    • الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر
        
    • اﻻجتماعية والقضاء على الفقر
        
    • اﻻجتماعية وتقليص رقعة الفقر
        
    Las cuestiones ambientales deben vincularse con la igualdad social y la reducción de la pobreza. UN فلا بد من ربط القضايا البيئية بمسألة الانصاف الاجتماعي والحد من الفقر.
    Zimbabwe está firmemente convencido de que la justicia, la equidad, la seguridad social y la reducción de la pobreza son condiciones indispensables para mantener la paz, la seguridad y el desarrollo, no sólo en Zimbabwe sino en todo el mundo. UN تؤمن زمبابوي إيمانا قويا بأن العدل والإنصاف والضمان الاجتماعي والحد من الفقر شروط لازمة لتحقيق السلام والأمن والتنمية المستدامة، لا في زمبابوي فحسب ولكن أيضا في العالم بأسره.
    En consecuencia, la disponibilidad de esos servicios y su capacidad de atender la creciente demanda son fundamentales para que los programas tengan éxito en la promoción de la integración social y la reducción de la pobreza. UN ولذلك، فإن توافر هذه الخدمات، وقدرتها على تلبية الطلب المتزايد، هي من المسائل الجوهرية لنجاح البرامج في تعزيز الإدماج الاجتماعي والحد من الفقر.
    La CESPAO organizó también varios talleres y reuniones de grupos de expertos que se ocuparon de los mercados de trabajo, la protección social y la reducción de la pobreza. UN ونظمت اللجنة أيضا عددا من حلقات العمل واجتماعات فرق الخبراء التي تناولت أسواق العمل والحماية الاجتماعية والحد من الفقر.
    52. El grupo convino en que la participación popular en la planificación y los programas de desarrollo a nivel de la comunidad y de todo el país constituía tanto un objetivo en sí como un medio de promover el desarrollo económico y social y la reducción de la pobreza. UN ٢٥ - واتفق الفريق على أن المشاركة الشعبية في برامج وتخطيط التنمية المجتمعية والوطنية تعد في آن واحد غاية ووسيلة لتحقيق التنمية الاجتماعية والحد من الفقر.
    En Suriname se han elaborado una estrategia y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social y la reducción de la pobreza, que todavía pueden ampliarse. UN وفي سورينام، وضعت استراتيجية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر بحيث يمكن التوسع فيهما.
    Los voluntarios hacen una contribución importante al desarrollo a largo plazo, el intercambio intercultural, el fortalecimiento de las comunidades, la inclusión social y la reducción de la pobreza. UN ويسهم المتطوعون إسهاماً كبيراً في التنمية الطويلة الأجل والتفاعل بين الثقافات، وبناء المجتمعات المحلية، والشمول الاجتماعي والحد من الفقر.
    La igualdad de género no es solamente un derecho en sí misma sino también un instrumento para lograr y sostener el crecimiento económico, el cambio social y la reducción de la pobreza. UN والمساواة بين الجنسين ليست في حد ذاتها مجرد حق من الحقوق، بل هي تساعد على تحقيق واطراد النمو الاقتصادي والتغيير الاجتماعي والحد من الفقر.
    El FMI presentó su reforma de los mecanismos de concesión de préstamos en condiciones no concesionarias y su marco de condiciones actualizado y racionalizado, en el que se asignaba más importancia al gasto social y la reducción de la pobreza. UN 41 - وقدم صندوق النقد الدولي مراجعة شاملة لما لديه من تسهيلات الإقراض غير الميسر وإطار الشروط العصرية والمبسطة الذي يتضمن زيادة التركيز على الإنفاق الاجتماعي والحد من الفقر.
    Las pruebas reunidas en los países de ingresos medios y bajos muestran que hay una relación estrecha entre el acceso a la seguridad social y la reducción de la pobreza y la desigualdad. UN 43 - وتكشف الأدلة المحصَّلة من البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل أن هناك ارتباطا وثيقا بين توفير الضمان الاجتماعي والحد من الفقر ومن أشكال عدم المساواة.
    A este respecto, la CEPAL, conjuntamente con la Michigan State University, ha celebrado una conferencia regional el pasado año sobre el tema del capital social y la reducción de la pobreza en América Latina y el Caribe. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مع جامعة ولاية ميتشغان مؤتمرا إقليميا السنة الماضية حول موضوع " الرأسمال الاجتماعي والحد من الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " .
    Los bosques desempeñan un papel muy importante en el desarrollo sostenible, en particular en el desarrollo económico, la protección del medio ambiente, el desarrollo social y la reducción de la pobreza. UN 11 - للغابات دور حيوي في التنمية المستدامة، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، وحماية البيئة، والتنمية الاجتماعية والحد من الفقر.
    42. Sobre el tema de la juventud, hay que reconocer que en todo el mundo el empleo de los jóvenes contribuye a la estabilidad social, el desarrollo social y la reducción de la pobreza. UN 42 - وبشأن مسألة الشباب، قالت إنه ينبغي الاعتراف بأن توظيف الشباب في جميع أنحاء العالم في أعمال يسهم في الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاجتماعية والحد من الفقر.
    30. La inversión en una educación de calidad, especialmente para las niñas, genera beneficios inmediatos e intergeneracionales en todas las dimensiones del desarrollo social y la reducción de la pobreza. UN 30 - إن الاستثمار في التعليم الجيد، ولا سيما للفتيات، يعود بفوائد مباشرة على جميع الأجيال في مختلف نواحي التنمية الاجتماعية والحد من الفقر.
    Se estableció que, durante un período de 20 años, los gobiernos alcanzarían las metas y los objetivos del Programa de Acción haciendo de las políticas de población y desarrollo una parte fundamental de la planificación integral para el desarrollo basada en la igualdad social y la reducción de la pobreza, en el marco de una estrategia de desarrollo equitativa y sostenible, fundada en los derechos humanos. UN وعلى مدى 20 عاما، كان يتوقع من الحكومات أن تحقق غايات برنامج العمل وأهدافه، بجعل السياسات السكانية والإنمائية جزءا لا يتجزأ من التخطيط الإنمائي الشامل الذي يستند إلى العدالة الاجتماعية والحد من الفقر في إطار استراتيجية تنمية عادلة ومستدامة تقوم على حقوق الإنسان.
    Se observó en general que en el marco estratégico del programa 14 para el bienio 2008-2009 se había resaltado satisfactoriamente la asistencia que la Comisión seguiría prestando a los países de África en la formulación y ejecución de políticas y programas que propiciaran el crecimiento económico sostenible, el desarrollo social y la reducción de la pobreza. UN 198- وأشير بوجه عام إلى أن الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009 قد نجح في التأكيد على المساعدات التي ستواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديمها إلى البلدان الأفريقية في مجالات صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤدي إلى النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية والحد من الفقر.
    b) Mayor capacidad técnica de las instituciones de política social para reforzar el efecto redistributivo de las medidas públicas, aumentar las sinergias entre las políticas sociales y generar vínculos proactivos con otras entidades gubernamentales e interesados respecto de la ampliación de las redes de protección social y la reducción de la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم القدرة التقنية لمؤسسات السياسة الاجتماعية على تعزيز الأثر الذي تحدثه الإجراءات العامة من حيث إعادة التوزيع، والنهوض بأوجه التعاضد فيما بين السياسات الاجتماعية، وإقامة صلات استباقية مع الكيانات الحكومية والجهات المعنية الأخرى فيما يتعلق بتوسيع شبكات الحماية الاجتماعية والحد من الفقر ومن أوجه التفاوت
    El Comité felicita al Estado parte por haber creado el Ministerio de la Mujer, Bienestar Social y Alivio de la Pobreza, y haber facilitado la integración de la dimensión fundamental del género en el bienestar social y la reducción de la pobreza. UN 42 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، وتسهيل دمج البعد الأساسي للمرأة في الرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد