La protección social y los derechos humanos | UN | بـــاء - الحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان |
Por una parte, los organismos de las Naciones Unidas ponen el acento en la justicia social y los derechos humanos. | UN | فمن ناحية، تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Por un lado, los organismos de las Naciones Unidas ponen el acento en la justicia social y los derechos humanos. | UN | فمن جهة تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Por una parte, los organismos de las Naciones Unidas ponen el acento en la justicia social y los derechos humanos. | UN | فمن جهة، تركز وكالات الأمم المتحدة على العدل الاجتماعي وحقوق الإنسان. |
El principio rector de la Organización Internacional del Trabajo es la promoción de la justicia social y los derechos humanos y laborales reconocidos internacionalmente. | UN | والمبدأ التوجيهي لمنظمة العمل الدولي هو تعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والعمال المعترف بها دوليا. |
En el centro de los objetivos de desarrollo del Milenio se encuentran la justicia social y los derechos humanos. | UN | وتشكل العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان صلب الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es preciso lograr que se reconozca cada vez más que el desarrollo social y los derechos humanos son temas complementarios e interdependientes. | UN | ذلك أنه لا بد من التسليم بصورة مطردة بتكامل مسألتي التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان وترابطهما. |
Mientras no se haya alcanzado esa meta no lograremos la justicia social y los derechos humanos para todos. | UN | ولا يمكننا تأمين العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان للجميع إلا عندما نحقق هذه الغاية. |
:: para los que se benefician del comercio con los países empobrecidos, establecer una legislación que se base en los principios de la justicia social y los derechos humanos. | UN | :: أن تقوم، إذا كانت تستفيد من الاتجار مع دول فقيرة، بوضع تشريعات مبنية على مبادئ العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Los derechos humanos, el desarrollo social y los derechos humanos de la mujer | UN | رابعا - حقوق الإنسان، والتنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان للمرأة |
No existe en la actualidad ningún instrumento vinculante que integre específicamente las normas relativas al desarrollo social y los derechos humanos. | UN | 71 - لا يوجد حاليا صك مُلزم يدمج معايير التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان بصورة محددة. |
Por lo tanto, si bien las Naciones Unidas establecieron, como metas del Milenio, la promoción de la prosperidad económica, el desarrollo social y los derechos humanos, la Organización no puede pasar por alto el importante papel que le corresponde en la seguridad y la paz internacionales. | UN | وبالتالي، عندما تعلن الأمم المتحدة تعزيز الازدهار الاقتصادي وتحقيق التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان أهدافاً للألفية، لا ينبغي أن تتجاهل الدور الهام المنوط بها في تحقيق الأمن والسلام الدوليين. |
En un período de incertidumbre económica cada vez mayor es necesario redoblar los esfuerzos relacionados con el desarrollo social y los derechos humanos a fin de promover el crecimiento de los pobres. | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود في مجال التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان في فترة تزايد عدم اليقين الاقتصادي لدعم النمو لصالح الفقراء. |
La Federación persigue promover la justicia social y los derechos humanos para todas las personas, en especial para las más desfavorecidas por las fuerzas sociales, económicas y políticas. | UN | ويسعى الاتحاد إلى تعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان بالنسبة لجميع الناس، وخاصة أكثرهم حرماناً نتيجة للقوى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
El objetivo es hacer hincapié en los diversos aspectos sociales relacionados con el cambio climático, entre ellos el trabajo, la salud, las cuestiones de género, la migración, la protección social y los derechos humanos. | UN | والهدف من هذا الاجتماع هو إلقاء الضوء على مختلف الجوانب الاجتماعية المتصلة بتغير المناخ، كالعمل والصحة والقضايا الجنسانية والهجرة والحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
El objetivo es hacer hincapié en los diversos aspectos relacionados con el cambio climático, entre ellos el trabajo, la salud, las cuestiones de género, la migración, la protección social y los derechos humanos. | UN | والهدف من هذا الاجتماع هو إلقاء الضوء على مختلف الجوانب الاجتماعية المتصلة بتغير المناخ، مثل العمل والصحة والقضايا الجنسانية والهجرة والحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
29. El Gobierno se preocupa mucho por el desarrollo social y los derechos humanos en general y en sus programas y planes de acción asigna prioridad a las cuestiones sociales, como se puede observar en su plan quinquenal para el desarrollo equilibrado. | UN | 29- وتهتم الحكومة اهتماماً بالغاً بالتنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان بصفة عامة، وهي تولي الأولوية، في برامجها وخطط عملها، للقضايا الاجتماعية حسبما يتبين من خطتها الخمسية لتحقيق التنمية المتوازنة. |
La CEPAL tiene una larga trayectoria de influencia en las políticas de desarrollo económico y ha adoptado muy recientemente una visión del desarrollo basada en la cohesión social y los derechos humanos. | UN | واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لها سجل حافل بالسياسات الإنمائية الاقتصادية ذات التأثير وتبنت في الآونة الأخيرة رؤية إنمائية قائمة على أساس التماسك الاجتماعي وحقوق الإنسان. |
Trabaja en los ámbitos del desarrollo social, la paz social y los derechos humanos. | UN | ويعمل هذا المركز في حقول التنمية الاجتماعية والسلم الاجتماعي وحقوق الإنسان. |
La actual escena mundial plantea grandes desafíos en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social y los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | والمشهد العالمي الحالي يفرض تحديات كبيرة في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Los propósitos y principios de la Carta y los principios del derecho internacional revisten importancia fundamental para la paz y la seguridad, el estado de derecho, el desarrollo económico, el progreso social y los derechos humanos para todos, y los Estados Miembros deben renovar su compromiso de defenderlos, preservarlos y promoverlos. | UN | وأضاف قائلا إن مقاصد الميثاق ومبادئه، ومبادئ القانون الدولي تكتسي أهمية قصوى فيما يتصل بتحقيق السلام والأمن وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وإعمال حقوق الإنسان للجميع، وإنه على الدول الأعضاء أن تجدد التزامها بدعم تلك المقاصد والمبادئ والحفاظ عليها وتعزيزها. |