- formación lingüística de los públicos seleccionados, con miras a su integración social y profesional | UN | ـ التدريب اللغوي لمجموعات مختارة، بغية إدماجها الاجتماعي والمهني |
3.14 La reintegración social y profesional del personal desmovilizado de las antiguas fuerzas militares de la UNITA abarca: | UN | 3-14 وتشمل إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني للأفراد المسرحين من القوات العسكرية السابقة ليونيتا ما يلي: |
El Plan Nacional de Capacitación contribuye a promover la integración de las políticas y a coordinar las medidas relativas a la capacitación social y profesional en el Brasil. | UN | وتسهم خطة التدريب الوطنية في تعزيز إدماج السياسات، وفي تنسيق الأعمال المتعلقة بالتدريب الاجتماعي والمهني في البرازيل. |
Los sistemas de enseñanza han cumplido una parte esencial en la emancipación, y luego en la promoción social y profesional de la mujer. | UN | وقامت النظم التعليمية بدور أساسي في تحرير المرأة، ثم في النهضة الاجتماعية والمهنية للمرأة. |
i) La reinserción social y profesional del personal de las fuerzas militares de la UNITA en el Servicio de Reconstrucción Nacional; | UN | `1 ' إعادة إدماج أفراد القوات العسكرية السابقة ليونيتا اجتماعيا ومهنيا في دائرة الإعمار الوطني. |
Entre otras cosas, se organizan actividades de cuidado de niños, salidas en grupo y cursos de perfeccionamiento para la activación social y profesional de las mujeres. | UN | ونُظمت أنشطة في مجالات رعاية الأطفال والخروج للتنزه في مجموعات، ودورات لتحسين المهارات، وأنشطة أخرى غير ذلك، بهدف تنشيط المرأة اجتماعياً ومهنياً. |
Los cantones también reciben subsidios fijos para facilitar la integración social y profesional de los refugiados y otras categorías de extranjeros. | UN | كما تتلقى الكانتونات علاوات محددة من أجل تسهيل الإدماج الاجتماعي والمهني للاجئين وغيرهم من فئات الأجانب. |
El Ministerio de Trabajo y Empleo está buscando asociados para reanudar el proyecto en 2010 con objeto de lograr la calificación social y profesional de 2.100 trabajadoras de 13 estados. | UN | وتقوم وزارة العمل والتوظيف باختيار الشركاء للقيام بالمشروع في عام 2010، والمستهدف هو تحقيق التأهيل الاجتماعي والمهني لعدد قدره 100 2 عاملة في 13 ولاية. |
El Fondo tendrá como objetivo, entre otros, intercambiar y analizar información acerca de las diversas experiencias de la Comunidad de Habla Francesa en la esfera de la inserción social y profesional de los jóvenes. | UN | وسيهدف هذا الصندوق، في جملة أمور، إلى تبادل المعلومات بشأن مختلف التجارب الفرانكفونية في مجال اﻹدماج الاجتماعي والمهني للشباب ودراستها. |
El objetivo del ingreso mínimo garantizado es asegurar unos recursos a particulares y familias, a fin de atender sus necesidades mínimas y favorecer su paulatina integración social y profesional. | UN | ويرمي الدخل الأدنى المضمون إلى تأمين الموارد اللازمة للأفراد والأسر، بغرض تلبية احتياجاتها الدنيا وتيسير اندماجها التدريجي في الميدانين الاجتماعي والمهني. |
La educación promueve asimismo una distribución más igualitaria del ingreso porque facilita la movilidad social y profesional de los educados, y se ha comprobado que una mayor igualdad del ingreso fomenta el crecimiento económico. | UN | كما أن التعليم يشجع التوزيع الأكثر تكافؤا للدخول بتيسيره فرص التحرك الاجتماعي والمهني للمتعلمين، والدلائل قائمة على أن في زيادة التكافؤ في الدخول تعزيزا للنمو الاقتصادي. |
- Garantizar la reinserción social y profesional de los militares desmovilizados; | UN | - كفالة إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني للمسرحين؛ |
Además de las dificultades para el acceso a la atención médica, las personas afectadas por el SIDA sufren diversas discriminaciones en los planos social y profesional. | UN | وبالإضافة إلى الصعوبات التي تحول دون الحصول على العلاج، يعاني الأشخاص المصابون بالإيدز من أشكال عديدة للتمييز على الصعيد الاجتماعي والمهني. |
Esos puestos de trabajo constituyen uno de los medios de inserción social y profesional de los jóvenes que buscan empleo que más beneficiosos han resultado a nivel local, principalmente en las zonas más desfavorecidas. | UN | هذه البرامج هي من أفيد وسائل الإدماج الاجتماعي والمهني للشباب الذي يرغب في العمل، على مستوى محلي لا سيما في المناطق المحرومة. |
62. Además de la dificultad de acceder a la atención médica, las personas que padecen de VIH/SIDA son objeto de discriminaciones de carácter social y profesional. | UN | 62- وبالإضافة إلى صعوبة الحصول على الرعاية، يعاني الأشخاص المصابون بالإيدز من التمييز على الصعيد الاجتماعي والمهني. |
No podemos hacer sino conjeturas sobre el alcance y las consecuencias de este fenómeno para la salud de las víctimas y la sociedad en general ya que las personas atacadas por la enfermedad suelen manifestar también graves trastornos de comportamiento en el medio familiar, social y profesional. | UN | وليس في إمكاننا ما هو أكثر من تخمين نطاق هذه الظاهرة واﻵثار المترتبة عليهـا، سـواء فــي اﻹطــار الصحـي أو فــي اﻹطــار الاجتماعي اﻷوسع، بالنظر إلى أن الأشخاص المصابين يفيدون أيضا عادة باضطرابات وظيفية في أسرهم وفي بيئاتهم الاجتماعية والمهنية اﻷوسع. |
Los clubes de esposas de agricultores, como unidades independientes de los clubes agrícolas, funcionan con el objetivo de mejorar la situación social y profesional de las mujeres del medio rural y sus familias. | UN | وتهدف أندية زوجات المزارعين، بوصفها وحدات مستقلة داخل الأندية الزراعية، إلى تحسين الحالة الاجتماعية والمهنية للمرأة الريفية وأسرتها. |
Otro objetivo del documento era promover el papel de la mujer en el desarrollo económico de las zonas rurales y servir de inspiración para la adopción de medidas que permitan utilizar mejor el potencial social y profesional de las mujeres rurales. | UN | وتهدف الورقة أيضا إلى تعزيز دور المرأة في التنمية الاقتصادية للمناطق الريفية، والحفز على اتخاذ تدابير تسمح بالاستفادة على نحو أفضل من الإمكانات الاجتماعية والمهنية للمرأة الريفية. |
iii) La reinserción social y profesional del personal de las fuerzas militares de la UNITA en el Programa de Reasentamiento de la Población. | UN | `3 ' إعادة إدماج أفراد القوات العسكرية السابقة ليونيتا اجتماعيا ومهنيا في برنامج إعادة توطين السكان. |
F. Reintegración social y profesional del personal desmovilizado de las antiguas fuerzas militares de la UNITA en la vida nacional | UN | واو - إعادة إدماج أفراد القوات العسكرية السابقة ليونيتا في أوجه الحياة الوطنية اجتماعيا ومهنيا |
Su objetivo principal es proteger y promover los derechos de las mujeres con problemas sociales y contribuir a su inserción social y profesional. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في حماية وتعزيز حقوق النساء في حالة عسر اجتماعي ومساندتهن بغية إدماجهن اجتماعياً ومهنياً. |
Dispositivo integrado de inserción social y profesional | UN | الترتيب المتكامل للإدماج الاجتماعي المهني |
Además, existen centros que ofrecen a las personas con discapacidad que no pueden aceptar un empleo posibilidades de rehabilitación social y profesional para adquirir o recuperar la capacitación necesaria para un empleo; por ejemplo, se ofrecen talleres de terapia ocupacional, con organización y financiación independiente. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك منشآت تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على العمل فرصة للاضطلاع بإعادة تأهيل اجتماعي ومهني لاكتساب أو لاستعادة المهارات اللازمة لتولي الوظائف؛ وتشمل هذه حلقات العلاج المهني لكونها وحدات منفصلة من حيث التنظيم والتمويل. |
Los hombres que habían logrado un relativo éxito personal, social y profesional antes del inicio de la violencia participaron durante más tiempo y con mayor provecho en el proyecto. | UN | وكان الرجال الذين كانت تصرفاتهم الشخصية حسنة نسبيا على المستوى الشخصي والاجتماعي والمهني قبل ارتكاب العنف هم الذين واظبوا أطول مدة على المشاركة في المشروع وحققوا فيه نجاحا كبيرا. |