ويكيبيديا

    "social y protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية وحماية
        
    • الاجتماعي والحماية
        
    • الاجتماعية والحماية
        
    • الاجتماعي وحماية
        
    • والاجتماعية والحماية
        
    Una estrategia sostenible de desarrollo social y protección ambiental presupone un fuerte crecimiento de amplia base en materia de ingresos y empleo. UN وتنطوي الاستراتيجية المستدامة للتنمية الاجتماعية وحماية البيئة على نمو قوي على نطاق واسع في الدخل والعمالة.
    Excelentísima Señora Aichatou Foumakoye, Ministra de Desarrollo social y protección del Niño del Níger UN سعادة السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر
    Excelentísima Señora Aichatou Foumakoye, Ministra de Desarrollo social y protección del Niño del Níger UN معالي السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر
    Programas de equidad social y protección social UN برامج التكافؤ الاجتماعي والحماية الاجتماعية
    Corresponde a cada Estado crear condiciones internas propicias al crecimiento económico en un marco de justicia social y protección del medio ambiente. UN ويعود اﻷمر لكل دولة في تهيئة ظروف محلية تؤدي إلى النمو الاقتصادي ضمن إطار من العدالة الاجتماعية والحماية البيئية.
    Los beneficios de la protección social -- seguridad social y protección laboral -- están ampliamente reconocidos. UN ففوائد الحماية الاجتماعية، أي الضمان الاجتماعي وحماية العمل، تحظى باعتراف واسع.
    Objetivo de la Organización: Facilitar la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible: desarrollo económico, desarrollo social y protección del medio ambiente. UN هدف المنظمة: تيسير إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Programa de vigilancia social y protección de la infancia UN برنامج المراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة
    Creación de dos oficinas de inspección social y protección de la infancia en las gobernaciones de Taizz y de Al-Hudaydah. UN تأسيس مكتبي للمراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة بمحافظتي تعز والحديدة؛
    Programa de atención social y protección de la infancia UN برنامج المراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة
    Sra. Remzija Ademović, Viceministra interina de Bienestar social y protección de la Infancia, Ministerio de Trabajo y Bienestar Social UN السيدة رمزية آديموفيتش، نائبة مؤقتة لوزير الرعاية الاجتماعية وحماية الطفل، ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية
    Uno de los métodos para hacer frente a la explosión de la información y a su flujo constante radica en determinar con claridad las prioridades en materia de crecimiento económico, desarrollo social y protección ambiental y en respetar dichas prioridades. UN وبيﱠن أن التحديد الواضح لﻷولويات فيما يتصل بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة والتمسك بهذه اﻷولويات من أساليب التعامل مع انفجار المعلومات وتدفقها المستمر.
    Los países en desarrollo deberían determinar cuáles son las industrias y los sectores prioritarios en que la transferencia de tecnología aportará los mayores beneficios a largo plazo en materia de crecimiento económico, desarrollo social y protección del medio ambiente. UN كما يتعين أن تحدد البلدان النامية القطاعات والصناعات ذات الأولوية التي سيؤدي نقل التكنولوجيا فيها إلى إحراز أكبر النتائج على المدى الطويل في مجالات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Los Ministros reafirmaron que las medidas para abordar el cambio climático deberían promover la integración de los tres componentes de desarrollo sostenible, a saber: desarrollo económico, desarrollo social y protección del medio ambiente, como facetas interdependientes que se refuerzan mutuamente, de manera integrada, coordinada y equilibrada. UN وأكدوا من جديد أن الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تعزز التكامل بين العناصر الثلاثة التي تتألف منها التنمية المستدامة وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، باعتبارها دعامات مترابطة يعزز بعضها البعض، على نحو متكامل ومنسق ومتوازن.
    De este modo, la ley garantiza el bienestar del niño, que es inocente de los pecados de sus padres, asegurándole estabilidad social y protección. UN وبذلك كفل القانون الرعاية للطفل كطرف ليس له ذنب بما اقترفه والديه، فحقق له الاستقرار الاجتماعي والحماية.
    39. Un aspecto importante de la labor de la OIT relativa a la pobreza es el desarrollo de sistemas de seguridad social y protección social. UN ٩٣ - وثمة عنصر هام من أعمال منظمة العمل الدولية بشأن الفقر، هو تطوير أنظمة الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    En el ámbito social, el Gobierno fomenta la adopción y la acogida de huérfanos, y el establecimiento de instituciones modernas para proveer orientación social y protección para los niños. UN وفي المجال الاجتماعي، تشجع الحكومة على رعاية الأيتام، وعلى إنشاء مؤسسات حديثة لتوفير التوجيه الاجتماعي والحماية للأطفال.
    El sector público también puede prestar asistencia social y protección a los niños, la familia, los ancianos y otros grupos vulnerables. UN ويمكن للقطاع العام أيضا أن يوفر المساعدة الاجتماعية والحماية للأطفال والأسرة والمسنين والفئات الضعيفة الأخرى.
    El tema de la reunión fue " Seguridad social, asistencia social y protección contra la pobreza " . UN وكان موضوع الاجتماع هو ' الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية والحماية من الفقر`.
    Reconocemos la necesidad de que esos tipos de trabajo no sean inferiores a lo normal en cuanto a condiciones laborales, protección social y protección contra la despedida intempestiva. UN وإننا نسلم بالحاجة إلى ضمان عدم اعتبار أنواع العمل هذه دون المستوى من حيث ظروف العمل والحماية الاجتماعية والحماية ضد التسريح التعسفي.
    Este acuerdo ha permitido involucrar a las comunidades en el diseño de proyectos, empleo, protección ambiental, seguridad social y protección cultural. UN وقد أتاح هذا الاتفاق إشراك الشعبين الأصليين في تصميم المشاريع، واتخاذ تدابير في مجالات العمل، وحماية البيئة، والأمن الاجتماعي وحماية الثقافة.
    E. Género, inclusión social y protección de menores UN هاء - المسائل الجنسانية والإدماج الاجتماعي وحماية الأطفال
    11. El tratamiento individualizado o especializado que se brinda a los discapacitados, las personas de edad, los enfermos o las personas que pertenecen a grupos minoritarios forma parte de las políticas de asistencia social y protección especial que el Gobierno aplica en el marco de su visión global para asegurar la supervivencia, la protección y el desarrollo de la persona humana, sobre la base de lo que dispone la ley. UN 11- وتدخل المعاملة الفردية أو المتخصصة لذوي الإعاقة والمسنين والمرضى أو المنتمين إلى مجموعات الأقليات ضمن سياسات المساعدة السياسية والاجتماعية والحماية الخاصة التي تعمل الحكومة على تنفيذها كجزء من رؤيتها الشاملة لضمان بقاء الإنسان وحمايته ونمائه، على أساس ما ينص عليه القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد