ويكيبيديا

    "sociales como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية مثل
        
    • اجتماعية مثل
        
    • الاجتماعية من قبيل
        
    • الاجتماعي مثل
        
    • الاجتماعية باعتبارها
        
    • اجتماعية من قبيل
        
    • الاجتماعية بوصفها
        
    • الاجتماعية بما
        
    • الاجتماعي من قبيل
        
    • اجتماعية من مثل
        
    • الرعاية بوصف
        
    Estos programas estarán vinculados a otros servicios sociales como los de salud y educación. UN وسيتم ربط هذه البرامج بغيرها من الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة والتعليم.
    Existe una tendencia política a desarrollar las zonas rurales proporcionando servicios sociales como agua potable, instalaciones sanitarias, tecnologías apropiadas y una buena infraestructura. UN وتتجه السياسة الى تنمية المناطق الريفية بتوفير الخدمات الاجتماعية مثل المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية والتكنولوجيات الملائمة والهياكل اﻷساسية الجيدة.
    A menos que redoblemos nuestros esfuerzos al respecto, serán inútiles nuestros empeños por acabar con los males sociales, como la delincuencia. UN وما لم نضاعف جهودنا في هذا الشأن، ستذهب جهودنا لكبح تلك العلل الاجتماعية مثل الجريمة هباء.
    Los servicios sociales, como el suministro de agua, la atención de la salud y la educación, han sufrido deterioro y se ha puesto en peligro la seguridad alimentaria. UN فقد تدهورت خدمات اجتماعية مثل اﻹمداد بالمياه، والصحة، والتعليم، وأصبح اﻷمن الغذائي معرضا للخطر.
    El mejoramiento de los servicios sociales, como la educación y la atención de la salud, era a la vez un fin en sí y un medio de fomentar el crecimiento económico. UN وتحسين الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، هو غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي.
    Tiene problemas con el aprendizaje, habilidades sociales... como Tayshawn Michell... dos veces ha estado en los Centros de Detención. Open Subtitles هؤلاء الطلاب عندهم مشاكل في القدرة على التعلم وفي الإنضباط وفي تأهيلهم الاجتماعي مثل تيشوان ميتشل
    Fortalecimiento de las políticas sociales como instrumento para la prevención del delito UN تقوية السياسات الاجتماعية باعتبارها أداةً لمنع الجريمة
    Durante los decenios de 1960 y 1970, el Banco fue un adalid en la financiación de proyectos sociales como la salud y la educación. UN وخلال الستينات والسبعينات كان المصرف يحتل موقعا طليعيا في تمويل المشاريع الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    En ese proceso influyen instituciones sociales como la escuela, la familia y las estructuras políticas estatales. UN وهي تتعرض لتأثير المؤسسات الاجتماعية مثل المدرسة والأسرة، وكذلك الهياكل السياسية والحكومية.
    Los servicios sociales, como hospitales, continúan funcionando eficientemente. UN وظلت الخدمات الاجتماعية مثل خدمات المستشفيات تتواصل بطريقة فعالة.
    Información sobre aspectos sociales como las políticas que definen las prioridades y los gastos en materia de inversión social UN معلومات عن الجوانب الاجتماعية مثل السياسات التي تحدد الاستثمار وترتيب الأولويات والإنفاق من الناحية الاجتماعية
    iii) los males sociales, como la violencia contra la mujer y la mutilación de los órganos genitales femeninos; UN ' 3` الأمراض الاجتماعية مثل العنف ضد المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛
    Ése es especialmente el caso con respecto a cuestiones sociales como la reducción de la pobreza y el empleo; UN وينطبق ذلك بشكل خاص في حالة القضايـا الاجتماعية مثل الحد من الفقر والعمالة؛
    Tiende a basarse en asignaciones sectoriales para gastos ordinarios destinados a satisfacer necesidades sociales como la salud y la educación. UN وتقوم هذه في العادة على أساس المخصصات القطاعية للمصروفات المتكررة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية مثل الاحتياجات الصحية والتعليمية.
    Sin embargo, en momentos de crisis financiera y económica, se corre el peligro de que se descuiden objetivos sociales como la salud. UN غير أنه في هذا الوقت الذي يشهد أزمة مالية واقتصادية، هناك خطر يتمثل في احتمال إهمال تحقيق الأهداف الاجتماعية مثل الصحة.
    Esta igualdad se refiere al derecho a prestaciones sociales, como los subsidios a las personas de edad, las personas con discapacidad y las personas que cuidan de otras. UN وهذه تشمل استحقاقات متساوية في المزايا الاجتماعية مثل إعانات الشيخوخة، والأشخاص ذوي الإعاقة، ومقدمي الرعاية.
    También se trata de fenómenos sociales, como el crecimiento demográfico, la presión migratoria, el problema de los refugiados y las violaciones de los derechos humanos. UN وهناك أيضا طواهر اجتماعية مثل النمو السكاني، وضغط الهجرة، ومشكلة اللاجئين، وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Los Estados Unidos y Nigeria se refirieron al uso de las redes sociales, como Facebook, Twitter y blogs, por parte de las autoridades. UN وذكرت نيجيريا والولايات المتحدة استخدام السلطات لوسائط إعلام اجتماعية مثل الفيسبوك وتويتر والمدونات.
    Las minorías y las personas que regresan son víctimas de discriminación en la adquisición de documentos de identidad, un requisito básico para tener acceso a los servicios sociales como la atención de la salud. UN وتواجه الأقليات ومجموعة العائدين التمييز في حيازة بطاقات الهوية، وهو شرط أساسي للحصول على الخدمات الاجتماعية من قبيل الرعاية الصحية.
    :: El uso de las redes sociales, como Facebook, YouTube, Twitter, Flickr y, más tarde, Google Plus, para dar a conocer la organización a un público más amplio UN :: استخدام مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك ويوتوب وتويتر وفليكر وفي ما بعد، غوغل بلاس، لتقديم المنظمة إلى جمهور أوسع
    Fortalecimiento de las políticas sociales como instrumento para la prevención del delito UN تقوية السياسات الاجتماعية باعتبارها أداةً لمنع الجريمة
    Males sociales como el desempleo, la delincuencia, el libertinaje o el consumo de drogas contribuyen a alimentar esos trastornos sociales. UN وتساهم آفات اجتماعية من قبيل البطالة والإجرام والفساد الأخلاقي واستهلاك المخدرات في تأجيج هذه الاضطرابات الاجتماعية.
    Sin embargo, los signos mencionados son alentadores si se evalúan en el contexto de una conciencia creciente de los derechos sociales como derechos fundamentales o constitucionales. UN ولكن هذه تشكل علامات مشجعة عندما تقيﱠم في سياق وجود وعي متزايد بالحقوق الاجتماعية بوصفها حقوقاً أساسية أو دستورية.
    Asimismo, otras empresas pequeñas y medianas pueden, mediante las oportunidades de empleo que crean, reducir las presiones y los costes sociales, como la emigración y las prestaciones sociales. UN وبالمثل، فإنه يمكن لشركات أخرى صغيرة ومتوسطة الحجم أن تسعى من خلال توفير فرص التوظيف للتخفيف من الضغوط والتكاليف الاجتماعية بما في ذلك الهجرة وتكاليف نظام الضمان الاجتماعي غير المرغوب فيها.
    De esta manera, los interesados podrán participar electrónicamente en los debates y formular preguntas y comentarios a través de las redes sociales, como Twitter y Facebook. UN ويمكن أن يشمل ذلك إتاحة تفاعل أصحاب المصلحة مع مناقشات الاجتماع من خلال الوسائل الإلكترونية، وإتاحة تقديم أسئلة وتعليقات من خلال أدوات التواصل الاجتماعي من قبيل تويتر وفيسبوك.
    En Rosario (Argentina) y Cuenca (Ecuador), mujeres elegidas a órganos comunitarios de adopción de decisiones pusieron en marcha nuevas organizaciones de voluntarios para abordar problemas sociales como la violencia en sus comunidades. UN وفي روزاريو، في الأرجنتين، وفي كونيكا، الإكوادور، بدأت النساء اللائي انتُخبن لأجهزة صنع القرار في المجتمعات المحلية منظمات جديدة للمتطوعين لمعالجة مسائل اجتماعية من مثل في مجتمعاتهن.
    54. Promover la contribución que el voluntariado puede aportar a la creación de entidades que se ocupen de necesidades sociales como mecanismo adicional para facilitar la integración social. UN 54- تعزيز ما يمكن أن يقدمه التطوع من مساهمة لإنشاء مجتمعات تتوفر فيها الرعاية بوصف ذلك آلية إضافية لتعزيز الاندماج الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد