ويكيبيديا

    "sociales o de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماعية أو
        
    • الاجتماعية أو
        
    • أو اجتماعية
        
    • اﻻجتماعية أو عوامل
        
    Los programas que sí tuvieron éxito se realizaron después de revoluciones sociales o de la liberación nacional, que proporcionaron un contexto político esencial para la redistribución de tierras. UN وقد جرت البرامج الناجحة عقب ثورات اجتماعية أو تحرير وطني، مما وفر ظروفا سياسية حاسمة لاعادة توزيع اﻷراضي.
    Sin embargo, hay inversiones que se justifica financiar por razones sociales o de desarrollo y que las instituciones de mercado no están dispuestas a costear. UN ومع ذلك، هناك استثمارات تتطلب التمويل ﻷسباب اجتماعية أو إنمائية ولا تقبل المؤسسات التي يوجهها السوق أن تمولها.
    Mientras los hombres actúan más en las asociaciones deportivas y culturales y desarrollando gestiones políticas o de defensa de determinados intereses, la mayoría de las mujeres trabaja en organizaciones sociales o de caridad o en instituciones eclesiásticas. UN وفي حين ينخرط الرجال كثيرا في الرابطات الرياضية والثقافية، وفي أعمال سياسية أو في جماعات ذات مصالح واحدة، فإن النساء نشطات بصفة غالبة في منظمات اجتماعية أو رعوية أو في مؤسسات دينية.
    Factores políticos, sociales o de otra índole han llevado a algunos países a aplicar en la puesta en práctica un enfoque gradual o escalonado. UN وقد دفعت العوامل السياسية أو الاجتماعية أو عوامل أخرى بعض البلدان الى اتباع نهج تدريجي أو مرحلي في التنفيذ.
    Factores sociales o de otra índole UN العوامل المحددة الاجتماعية أو غيرها
    Sírvanse describir los tipos de servicios jurídicos, sociales o de otra índole y la protección de que disponen las mujeres en el sector no estructurado, y las medidas para aumentar su acceso. UN ويُرجى وصف أنواع الخدمات القانونية أو الاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للمرأة في القطاع غير النظامي، وأي تدابير تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول عليها.
    Cada vez se da más importancia a la cuestión, dado que las personas se ven obligadas a desplazarse dentro y fuera de su país por razones políticas, económicas, sociales o de otra índole. UN وتبرز هذه المسألة أكثر من ذي قبل إذ إن الناس يجدون من الضروري التنقل داخل بلدانهم وخارجها على السواء وذلك لأسباب سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو لأسباب أخرى.
    Cuando surgen dificultades sociales o de integración, las mujeres son las primeras excluidas. UN وإذا نشأت مشاكل اجتماعية أو خاصة بالإدماج، كانت المرأة أول من يُستبعد.
    Si por consideraciones sociales o de otra índole no es posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales y seguras deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; UN وإذا لم تسمح اعتبارات اجتماعية أو اعتبارات أخرى بالالغاء الكامل ﻷشكال الدعم هذه ينبغي منح التكنولوجيات الجديدة المأمونة والسليمة بيئيا دعما ماليا مساويا؛
    Además, Daw Aung San Suu Kyi no fue objeto de restricción alguna en sus contactos, sociales o de otro tipo, con funcionarios de alto nivel de determinadas embajadas de países occidentales en Yangon. UN وعلاوة على ذلك، لم تفرض أي قيود أيا كانت على الاتصالات التي قامت بها داو أونغ سان سو كي، سواء كانت اجتماعية أو غير ذلك، مع كبار المسؤولين في بعض سفارات الغرب في يانغون.
    Deploraron la tendencia a imponer condiciones previas al comercio internacional, ya se tratara de " cláusulas sociales " o de " cláusulas ambientales " , y reiteraron su decisión de velar por los derechos de los trabajadores y por la protección del medio ambiente. UN واستنكروا الاتجاه الى فرض أية شروط على التجارة الدولية سواء كانت من قبيل " اشتراطات اجتماعية " أو " اشتراطات بيئية " ، وأكدوا من جديد التزامهم بضمان حقوق العمال الى جانب حماية البيئة.
    Pero es también la oportunidad de mirar hacia el futuro, determinar hacia dónde podemos y debemos ir a partir de ahora, en que la guerra fría ya terminada lamentablemente generó una serie de problemas de seguridad derivados de tensiones económicas, políticas o sociales, o de problemas de nacionalismo. UN بل أنه يتيح لنا أيضــا فرصة للتطلــع إلى المستقبل كيما نحدد أين يمكن بل ينبغي لنا أن نذهب من هنا، لا سيما اﻵن حيث نجد أن الحرب البــاردة التي انتهت قــد خلفت لﻷسف طائفة واسعة من المشاكل الأمنية الناجمة عن توترات اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية أو عن قضايا قومية.
    Esos servicios sociales representan en gran medida la política social del Estado y revisten la forma de ayudas sociales o de equipamientos sociales colectivos destinados a los grupos de población desfavorecidos, en forma de exenciones fiscales sobre los ingresos de los grupos de menos ingresos, o de apoyo a los precios de determinados productos y servicios básicos. UN وتتجسد هذه التحويلات كثيرا في السياسة الاجتماعية للدولة وهي تنفذ سواء في شكل إعانة اجتماعية أو أجهزة اجتماعية جماعية لصالح السكان المحرومين، أو في شكل إعفاء من الضرائب على الدخل المنخفض للغاية، أو في شكل دعم لأسعار منتجات أو خدمات أساسية معينة.
    Puede actuar a instancias del Ministro de Trabajo y Asuntos sociales o de otros órganos gubernamentales y ONG, o bien de los particulares. UN ويجوز لوزير العمل والشؤون الاجتماعية أو هيئات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية أو أفراد اللجوء إلى المجلس.
    En varios documentos relacionados con los programas de acción nacionales o los marcos de política nacionales se han contraído compromisos concretos de aumentar las asignaciones sociales o de desarrollo humano en los gastos públicos. UN وحوت بعض برامج العمل الوطنية والورقات الاطارية بشأن السياسات القطرية التزامات محددة بزيادة مخصصات التنمية الاجتماعية أو البشرية.
    Ahora bien, si por consideraciones sociales o de otra índole no fuera posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; UN لكن إذا لم تسمح الاعتبارات الاجتماعية أو غيرها بإلغاء هذه اﻹعانات بالكامل، ينبغي أن تحصل التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا على دعم مالي يناظره؛
    Ahora bien, si por consideraciones sociales o de otra índole no fuera posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; UN لكن إذا لم تسمح الاعتبارات الاجتماعية أو غيرها بإلغاء هذه اﻹعانات بالكامل، ينبغي أن تحصل التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا على دعم مالي يناظره؛
    Factores políticos, sociales o de otra índole han impulsado a algunos países hacia una transición gradual o escalonada. UN وقد دفعت العوامل السياسية أو الاجتماعية أو عوامل أخرى بعض البلدان الى اتباع نهج تدريجي أو مرحلي في التنفيذ .
    Malta cree firmemente que el derecho a la vida es aplicable al feto desde el momento de la concepción y que, por consiguiente, el recurso al aborto como medio de resolver problemas sociales o de salud es una negación de ese derecho. UN وتعتقد مالطة اعتقادا راسخا أنّ الحق في الحياة يشمل الجنين منذ لحظة الحمل، وأنّ استخدام الإجهاض كوسيلة لحل مشاكل صحية أو اجتماعية هو بالتالي حرمان من هذا الحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد