ويكيبيديا

    "sociales públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية العامة
        
    • اجتماعية عامة
        
    En muchos países, los servicios sociales públicos se han privatizado o se han encomendado a contratistas privados. UN وقد خُصخصت في كثير من البلدان الخدمات الاجتماعية العامة أو أُسندت إلى متعهدين من القطاع الخاص.
    En muchos países, el servicio de la deuda absorbe gran parte de los gastos gubernamentales, reduciendo así los recursos disponibles para los servicios sociales públicos y el desarrollo. UN وفي عدد كبير منها، تستأثر خدمة الديون بنسب كبيرة من النفقات الحكومية، الأمر الذي يخفض الموارد المتاحة للخدمات الاجتماعية العامة والتنمية.
    Las dos razones principales de este resultado negativo fueron el costo de las políticas diseñadas especialmente para reactivar la economía y mejorar los servicios sociales públicos, y la reducción de los ingresos que acarreó en algunos países la disminución de la actividad económica. UN والسببان الرئيسيان وراء هذه النتيجة السلبية هما تكلفة السياسات الرامية تحديدا إلى إعادة تنشيط الاقتصاد وتحسين الخدمات الاجتماعية العامة وتدني المداخيل نتيجة لتقلص النشاط الاقتصادي في بعض البلدان.
    En muchos países pobres, el servicio de la deuda consume grandes proporciones de los gastos gubernamentales, lo cual reduce la cantidad de recursos disponibles para los servicios sociales públicos y el desarrollo. UN وفي الكثير من البلدان الفقيرة، تستأثر أعباء خدمة الديون بنسبة كبيرة من النفقات الحكومية، وتقلل الموارد المتاحة للخدمات الاجتماعية العامة والتنمية.
    Estos países han puesto gran énfasis asimismo en el desarrollo de aptitudes y la elevación del nivel de capital humano por medio de la creación de oportunidades de empleo estructurado y la prestación de servicios sociales públicos. UN كما ركزت بشكل كبير ترقية المهارات ورفع مستويات رأس المال البشري، وإيجاد فرص عمل نظامية، وتقديم خدمات اجتماعية عامة.
    La campaña del buen gobierno fue en parte una reacción a lo que se percibía como fracasos anteriores del Estado en la concepción y prestación de servicios sociales públicos. UN وكان الدافع لحسن الإدارة يعتبر من ناحية ردا على ما تصوِّر بأنه إخفاقات إدارية في السابق في مفهوم وتقديم الخدمات الاجتماعية العامة.
    Además, la eficacia de los servicios sociales públicos bien se puede evaluar desde diferentes perspectivas. UN 21 - وفضلا عن ذلك فإن تقييم فعالية الخدمات الاجتماعية العامة يمكن إجراؤه على نحو مشروع من منظورات مختلفة.
    La pobreza sigue estando feminizada: las mujeres sufren de manera desproporcionada los efectos negativos de los modelos financieros internacionales, la liberalización del comercio y la privatización de los servicios sociales públicos y se ven más afectadas por la inestabilidad macroeconómica que los hombres. UN وتعاني المرأة بشكل غير تناسبي من الانعكاسات، السلبية للنماذج المالية الدولية، وتخفيف القيود التجارية، وخصخصة الخدمات الاجتماعية العامة. وهي تتأثر أكثر من الرجل بحالات عدم استقرار الاقتصاد الكلي.
    He recibido con preocupación de ambos países informes de discriminación por motivos de nacionalidad y de dificultades para tener acceso a servicios sociales públicos, contra nacionales de la parte contraria. UN وكان من دواعي انشغالي استلامي لتقارير من كلا البلدين تفيد بحدوث تمييز على أساس الجنسية ضد مواطني كل من الطرفين في البلد الآخر وتعرض هؤلاء إلى صعوبات في سبيل الانتفاع من الخدمات الاجتماعية العامة.
    Señaló que las personas en situación ilegal no recibían ayudas económicas a través de los servicios sociales públicos, y que, al no tener derecho legal a trabajar, eran vulnerables a la explotación. UN وأبلغ أن الدعم الاقتصادي عن طريق الخدمات الاجتماعية العامة لا تُقدَّم إلى الأشخاص الذين لا يتمتعون بوضع قانوني، وأن هؤلاء معرضون للاستغلال لعدم تمتعهم بأي حق قانوني في العمل.
    Además de restaurar el orden público en todas las partes de la provincia y de mejorar el sistema administrativo y de gobierno provincial, se trabaja arduamente también en el mejoramiento de las infraestructuras y del nivel de salud, vivienda, educación y nutrición de la población, así como en el desarrollo de los servicios sociales públicos. UN وباﻹضافة إلى إعادة القانون والنظام في كل أنحاء المقاطعة، وتحسين النظام اﻹداري وحكم المقاطعة، تركز الجهود كذلك على البنى اﻷساسية وعلى رفع مستوى الصحة واﻹسكان والتعليم والتغذية للسكان، فضلاً عن تطوير الخدمات الاجتماعية العامة.
    Segundo, participación en la organización, administración y gestión de servicios sociales públicos de diversa naturaleza a través de organizaciones especializadas de la sociedad civil, organizaciones comunitarias de base, incluyendo las de mujeres, organizaciones no gubernamentales, iglesias, universidades, asociaciones de profesionales; UN كذلك يركز برنــامج العمــل على مشــاركة اﻷفرقة المتخصصة من المجتمع المدني في تنظــيم وإدارة شتى أنواع الخدمات الاجتماعية العامة. وهذه تشمل المنظمات المجتمعيــة كالجماعات النسائيــة والمنــظمات غير الحكومية والكنــائس والجامعات والرابطات المهنية وغيرها.
    Puesto que los objetivos del sector público y del sector privado suelen ser bastante diferentes, el sector público debe analizar los costos y los beneficios de esas alianzas en el contexto más amplio del interés público, los objetivos sociales públicos y la integridad de las normas públicas y del sector público. UN وبما أن الأهداف التي يسعى إلى تحقيقها القطاع العام والقطاع الخاص عادة ما تكون شديدة الاختلاف، فإن على القطاع العام أن يحلل تكاليف وفوائد هذه الشراكات في إطار أعم هو إطار المصلحة العامة والأهداف الاجتماعية العامة وسلامة السياسات العامة والقطاع العام.
    Si bien toda institución tiene metas y objetivos explícitos relacionados con sus funciones específicas, entre los objetivos generales de los servicios sociales públicos figuran la mejora del bienestar de las personas, el incremento de la calidad de las relaciones, estructuras e instituciones sociales, y la participación de todos los interesados. UN وبالرغم من أن لكل مؤسسة أهدافا وأغراضا واضحة تتصل بوظيفتها المحددة، فإن الأهداف العامة المتوخاة من الخدمات الاجتماعية العامة تشمل تحسين الرفاه على مستوى الفرد وتعزيز نوعية العلاقات الاجتماعية والهياكل الاجتماعية والمؤسسات الاجتماعية وكفالة مشاركة جميع المعنيين.
    La Federación concuerda con la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, 1995, en que las mujeres residentes en países donde se ejecutan programas de ajuste económico, incluida la privatización de los servicios públicos y la reducción de los programas sociales, asumen nuevas obligaciones de evitar los efectos de la reducción de los presupuestos sociales públicos sobre sus propias familias. UN ويؤيد الاتحاد الاعتراف الذي جاء في إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 والذي ما زال قائما بأن المرأة تتحمل المسؤولية عن التزامات جديدة لتفادي آثار تخفيض الميزانيات الاجتماعية العامة على أسرتها، في البلدان التي تنفذ برامج للتكيف الاقتصادي، بما في ذلك خصخصة الخدمات العامة وتخفيض البرامج الاجتماعية.
    8. La Comisión destaca que al formular recomendaciones sobre políticas macroeconómicas y ejecutar diversos programas relacionados con el desarrollo y la erradicación de la pobreza, se invita a las instituciones financieras internacionales a tener plenamente en cuenta la función y el carácter específico del sector público, principalmente de los servicios sociales públicos. UN 8 - وتشدد اللجنة على أن المؤسسات المالية الدولية مدعوة، لدى وضعها توصيات بشأن سياسات الاقتصاد الكلي وتنفيذها مختلف البرامج المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر، إلى مراعاة دور القطاع العام وخصائصه مراعاة تامة، ولا سيما الخدمات الاجتماعية العامة.
    8. La Comisión destaca que al formular recomendaciones sobre políticas macroeconómicas y ejecutar diversos programas relacionados con el desarrollo y la erradicación de la pobreza, se invita a las instituciones financieras internacionales a tener plenamente en cuenta la función y el carácter específico del sector público, principalmente de los servicios sociales públicos. UN 8 - وتشدد اللجنة على أن المؤسسات المالية الدولية مدعوة، لدى وضعها توصيات بشأن سياسات الاقتصاد الكلي وتنفيذها مختلف البرامج المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر، إلى مراعاة دور القطاع العام وخصائصه مراعاة تامة، ولا سيما الخدمات الاجتماعية العامة.
    El Banco Mundial financió los gastos ordinarios no relacionados con las remuneraciones asignando unos 90 millones de dólares a los Ministerios de Salud, Educación y Asuntos Sociales con el objetivo de mantener una red de servicios sociales públicos para todos los palestinos, especialmente los pobres y más vulnerables. UN 43 - وقام البنك الدولي بتغطية النفقات المتكررة غير المتعلقة بالمرتبات بمبلغ يقارب 90 مليون دولار قدم إلى وزارات الصحة والتربية والشؤون الاجتماعية من أجل الحفاظ على شبكة من الخدمات الاجتماعية العامة لجميع الفلسطينيين، ولا سيما الفقراء والأكثر ضعفا.
    Posiblemente no baste con mantener los niveles de gasto en protección social previos a la crisis, ya que es probable que, como consecuencia de esta, haya más personas que necesiten protección social y que estén utilizando servicios sociales públicos en lugar de servicios sociales privados. UN 21 - وحتى إذا ظل الإنفاق على الحماية الاجتماعية في مستويات ما قبل الأزمة، فإن ذلك قد لا يكون كافيا إذ يُرجّح أن تؤدي الأزمة إلى زيادة عدد الناس الذين يحتاجون إلى الحماية الاجتماعية والذين يستخدمون الخدمات الاجتماعية العامة لا الخدمات الاجتماعية الخاصة.
    El AJWRC afirmó que la participación plena de la mujer en la fuerza laboral se veía obstaculizada por la falta de servicios de cuidado de niños y de otros servicios sociales públicos. UN وأفاد مركز موارد المرأة الآسيوي الياباني بأن مشاركة النساء الكاملة في القوة العاملة يعوقها نقص خدمات رعاية الأطفال وغيرها من الخدمات الاجتماعية العامة الفعالة(90).
    A medida que se avanza hacia una respuesta a más largo plazo, resulta también evidente que no sólo se necesitan más recursos financieros para luchar contra el SIDA, sino que es preciso utilizarlos de forma más estratégica e innovadora a fin de dar mayor efectividad a los programas de prevención y tratamiento, mediante servicios sociales públicos más eficaces e iniciativas comunitarias de mayor alcance. UN وفيما ننتقل نحو استجابة طويلة الأجل، فإن من الواضح أن الأمر لا يقتصر على ضرورة الحصول على مزيد من الموارد المالية للإيدز فحسب، بل ينبغي أيضا استخدام الموارد بطرائق استراتيجية وابتكارية لتقديم مزيد من برامج الوقاية والعلاج الأكثر فاعلية، من خلال خدمات اجتماعية عامة أقوى وجهود مجتمعية موسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد