ويكيبيديا

    "socialmente responsables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤول اجتماعياً
        
    • المسؤولة اجتماعيا
        
    • المسؤول اجتماعيا
        
    • مسؤولة اجتماعيا
        
    • تتسم بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • مسؤولة اجتماعياً
        
    • المسؤولة اجتماعياً
        
    • الاجتماعي المسؤول
        
    • المسؤولين اجتماعيا
        
    • المتسمة بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • تراعي المسؤولية الاجتماعية
        
    • تتحلى بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • تدرك المسؤولية الاجتماعية
        
    • بروح المسؤولية الاجتماعية
        
    • المتسم بالمسؤولية الاجتماعية
        
    Las iniciativas conjuntas y los índices de inversiones socialmente responsables reflejan el patrón general de reconocimiento de los derechos laborales. Reconocimiento de los derechos no laborales UN وتعكس المبادرات الجماعية ومؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً النمط العام في مجال الإقرار بحقوق العمال.
    Se examinaron prácticas de adquisición socialmente responsables enmarcadas en acuerdos a largo plazo UN نظرت في ممارسات الشراء المسؤولة اجتماعيا في الشراء من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل
    Evaluación del proyecto de comedores escolares socialmente responsables dirigidos por mujeres UN تقييم مشروع المطاعم المدرسية المسؤول اجتماعيا الذي تديره النساء
    Sin embargo, no todas las empresas intentan ser útiles o socialmente responsables. UN بيد أن المؤسسات التجارية لا تسعى كلها إلى أن تكون مصدر نفع أو مسؤولة اجتماعيا.
    :: Estimular la elaboración de modelos de actividad empresarial socialmente responsables, que tengan en cuenta las culturas locales pero estén en consonancia con los valores y los objetivos universales de las Naciones Unidas. UN :: تشجيع إعداد نماذج أعمال تتسم بالمسؤولية الاجتماعية وباحترام الثقافات المحلية، وأن تمتثل مع ذلك القيم والأهداف العامة للأمم المتحدة.
    Todas las actividades económicas y empresariales deben ser socialmente responsables y deben llevarse a cabo aplicando criterios éticos. UN وينبغي أن تكون جميع الأنشطة الاقتصادية والتجارية مسؤولة اجتماعياً وأن تراعى في إنجازها المعايير الأخلاقية.
    Los medios de comunicación y las instituciones de desarrollo podrían discutir qué papel corresponde en el desarrollo económico a unos medios de comunicación que sean socialmente responsables. UN يمكن للشركاء في مجالي الاتصال والتنمية النظر في دور وسائط اﻹعلام المسؤولة اجتماعياً في التنمية الاقتصادية.
    En algunos índices de inversiones socialmente responsables también se refleja un firme apoyo al derecho al desarrollo. UN كما تظهر بعض مؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً دعماً قوياً للحق في التنمية.
    En muchos índices de inversiones socialmente responsables se utilizan las actividades filantrópicas de las empresas como una pantalla de inversión. UN وكثيرة هي مؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً التي تستخدم الأنشطة الخيرية للشركات كستارة للاستثمار.
    La educación al sector empresarial presta especial atención a la responsabilidad social empresarial y a las inversiones socialmente responsables. UN ويركز تثقيف دوائر الأعمال على المسؤولية الاجتماعية للشركات والاستثمار المسؤول اجتماعياً.
    También se está elaborando un programa para prestar apoyo a las iniciativas sobre comercio ético y actividades comerciales socialmente responsables y la promoción de normas básicas de trabajo que protejan de la explotación a la mujer y a otros trabajadores. UN ويجري أيضا وضع برنامج لدعم المبادرات المتعلقة بالتجارة القائمة على القيم اﻷخلاقية واﻷعمال التجارية المسؤولة اجتماعيا وتشجيع وضع معايير أساسية للعمل تحمي المرأة والعمال اﻵخرين من الاستغلال.
    El UNIFEM también está forjando alianzas más sólidas con fundaciones y empresas socialmente responsables del sector privado. UN 35 - ظل الصندوق الإنمائي للمرأة يقيم شراكات قوية مع المؤسسات وشركات القطاع الخاص المسؤولة اجتماعيا.
    Varios oradores destacaron la importancia de las inversiones socialmente responsables: las inversiones extranjeras deberían respetar los derechos de los trabajadores y contribuir a erradicar la pobreza, así como promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN ونوّه العديد من المتكلمين إلى أهمية الاستثمارات المسؤولة اجتماعيا. وينبغي للاستثمارات الأجنبية أن تحترم حقوق العمال وأن تساعد في القضاء على الفقر، وأن تشجع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Pocas cajas de pensiones de los Estados Unidos hacían inversiones socialmente responsables. UN ولا يُطبق العديد من صناديق المعاشات التقاعدية في الولايات المتحدة معايير الاستثمار المسؤول اجتماعيا.
    Asimismo, las inversiones socialmente responsables prosiguen su evolución, tanto en lo que respecta al número y el tipo de selecciones de carteras de inversión como a las consecuencias de las actividades de defensa de los accionistas. UN ولا يزال الاستثمار المسؤول اجتماعيا يتطور سواء من حيث عدد وأنواع عمليات فحص الحافظات الاستثمارية أو من حيث أثر الدعوة بين حملة الأسهم.
    Inversiones socialmente responsables UN جيم - الاستثمار المسؤول اجتماعيا
    Las organizaciones no gubernamentales debían comunicarse más allá de las fronteras para lograr que se hicieran inversiones socialmente responsables. UN وقال إنه يتعين على المنظمات غير الحكومية التواصل عبر الحدود بما يجعل من الممكن جذب استثمارات مسؤولة اجتماعيا.
    Es preocupante que estas empresas puedan aprovecharse de su posición para promover sus actividades y su imagen de empresas socialmente responsables. UN ودواعي القلق هنا أن هذه الشركات ستستغل مركزها لتعزيز أنشطتها وصورتها كشركات مسؤولة اجتماعيا.
    Ahora había que mirar más allá de las medidas de estímulo fiscal y de las políticas de rescate que habían ayudado a alejar a la economía mundial del descalabro, y en su lugar dedicarse a aplicar reformas democráticas y socialmente responsables de las organizaciones financieras nacionales e internacionales. UN وهناك حاجة الآن إلى التمعن فيما وراء الحزم المالية المحفزة وسياسات الإنقاذ، التي ساعدت على زحزحة العالم بعيدا عن حافة الهاوية، والشروع عوضا عن ذلك في تنفيذ إصلاحات تتسم بالمسؤولية الاجتماعية وذات طابع ديمقراطي للمنظمات المالية المحلية والدولية.
    La presión externa para presentar informes proviene principalmente de las autoridades de los mercados de valores de Europa y de América del Norte y de los fondos socialmente responsables. UN وتأتي الضغوط الخارجية للإبلاغ من سلطات أسواق الأوراق المالية في أوروبا أو أمريكا الشمالية في المقام الأول، ومن الصناديق التي تتسم بالمسؤولية الاجتماعية(45).
    En la segunda etapa debía prestarse atención al personal de los medios de comunicación, en especial la televisión, a fin de lograr que sean socialmente responsables. UN وينبغي للمرحلة الثانية أن تستهدف العاملين في وسائط الإعلام، لا سيما التلفزيون، بغية الوصول إلى وسائط إعلام مسؤولة اجتماعياً.
    Las ETN socialmente responsables deberían prestar más atención a los efectos de propagación hacia abajo de su actividad empresarial local. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية المسؤولة اجتماعياً أن تولي مزيداً من العناية لآثار التناضح النزولي الناتجة عن أنشطة أعمالها التجارية المحلية.
    Además, los delegados alentaron decididamente a la formación de asociaciones entre el sector público y el sector privado como medio eficaz de crear un clima favorable para la realización de inversiones socialmente responsables. UN وشجعت الوفود بقوة أيضا إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها وسيلة فعالة لتهيئة مناخ مؤات للاستثمار الاجتماعي المسؤول.
    La promoción por el Gobierno de las inversiones y la capacidad empresarial socialmente responsables también ha sido fundamental. UN وكان نهوض الحكومة بالاستثمار وتنظيم المشاريع المسؤولين اجتماعيا مفيدا.
    PACT sabe que la realización de inversiones socialmente responsables para reforzar la base de recursos humanos y la tarea rectora de la comunidad afianza los impulsos democráticos. UN بناء الديمقراطيات تدرك الوكالات الخاصة المتضامنة أن الاستثمارات المتسمة بالمسؤولية الاجتماعية التي توجه إلى بناء قاعدة الموارد البشرية وقادة المجتمعات المحلية هي مرساة القوى الدافعة الديمقراطية.
    Los gastos inferiores a los previstos de 141.100 dólares, o el 11,7%, se deben al aplazamiento de las consultorías previstas relativas a los procedimientos de supervisión de fondos especulativos de cobertura, la estrategia de mercados fronterizos y las inversiones socialmente responsables debido a la situación del mercado, que no apoyaba ese tipo de inversiones. UN 21 - يُعزى انخفاض النفقات البالغ 100 141 دولار، أو 11.7 في المائة، إلى تأجيل الأعمال الاستشارية التي كانت مخططا لها فيما يتعلق بإجراءات رصد صندوق التحوط، وهي استراتيجية للأسواق الجديدة والاستثمارات التي تراعي المسؤولية الاجتماعية بحسب بيئة السوق، والتي لم تكن مؤاتية لهذه الأنواع من الاستثمارات.
    Esa situación puede interpretarse como una forma de legitimación de sus actividades y de la imagen de empresas socialmente responsables que intentan transmitir. UN ذلك أن هذا المركز قد يُعتبر على أنه يُعطي هذه الشركات فرصة أوسع لترويج أنشطتها وتعزيز صورتها على أنها شركات تتحلى بالمسؤولية الاجتماعية.
    Otro método de sensibilización que resulta bastante económico es dar reconocimiento a las empresas socialmente responsables que ofrecen productos y servicios a personas con discapacidades y promueven su integración. UN والإمكانية الأخرى المنخفضة التكلفة لإذكاء الوعي هي الاعتراف بدور الشركات التي تدرك المسؤولية الاجتماعية وتقدم منتجات وخدمات موجهة للأشخاص ذوي الإعاقة وشاملة لهم.
    Alemania, Australia, Bélgica, Francia y Suecia también han promulgado leyes sobre inversiones socialmente responsables. UN وقد بدأت كل من أستراليا وبلجيكا وفرنسا وألمانيا والسويد بتطبيق قوانين تتعلق بالاستثمار المتسم بروح المسؤولية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد